Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlito Brigante Jr.
Carlito Brigante Jr.
Mi
hanno
sempre
descritto
come
un
tipo
teso,
Man
hat
mich
immer
als
angespannten
Typen
beschrieben,
Ma
non
gridavo
stavo
zitto
per
partito
preso.
Aber
ich
schrie
nicht,
ich
schwieg
grundsätzlich.
Di
primo
acchitto
dal
conflitto
sono
uscito
Aus
dem
Konflikt
bin
ich
auf
den
ersten
Blick
Illeso,
il
trucco
era
immedesimarsi
nel
bandito
vero.
Unverletzt
herausgekommen,
der
Trick
war,
sich
in
den
echten
Banditen
hineinzuversetzen.
Chiuderò
questo
ciclo,
Ich
werde
diesen
Kreis
schließen,
Peserò
qualche
kilo
in
meno
ma
Ich
werde
ein
paar
Kilo
weniger
wiegen,
aber
Uscirò
pulito
dal
giro
che
gestivo
in
nero.
Ich
werde
sauber
aus
dem
Geschäft
aussteigen,
das
ich
schwarz
geführt
habe.
Punterò
su
El
Paraiso,
Ich
setze
auf
El
Paraiso,
Obiettivo
bottino
pieno
poi
Ziel:
volle
Beute,
dann
Raggiungerò
un
amico
in
un
paradiso
terreno.
Werde
ich
einen
Freund
in
einem
irdischen
Paradies
treffen.
Patemi
rari
per
cavie
sperimentali
afflitte
da
problemi
nati
nei
vari
Seltene
Ängste
für
Versuchskaninchen,
geplagt
von
Problemen,
die
in
den
verschiedenen
Penitenziari
che
han
privato
di
vitalità
sia
me
che
i
Strafanstalten
entstanden
sind,
die
sowohl
mir
als
auch
meinen
Miei
cari,
5 gli
anni
passati
chiuso
in
5 metri
quadrati.
Lieben
die
Lebenskraft
geraubt
haben,
5 Jahre
verbrachte
ich
eingeschlossen
in
5 Quadratmetern.
Il
mio
avvocato
mischia
coca
ed
anti-depressivi.
Mein
Anwalt
mischt
Koks
und
Antidepressiva.
Sono
fuori
grazie
a
grammi
regalati
in
scambi
repentini.
Ich
bin
draußen
dank
geschenkter
Gramm
in
schnellen
Tauschgeschäften.
Vittoria
a
tavolino
a
capo
chino
sulla
Sieg
am
grünen
Tisch,
mit
gesenktem
Kopf
auf
der
Striscia,
circolo
vizioso
di
un
galoppino
della
giustizia
Linie,
Teufelskreis
eines
Laufburschen
der
Justiz.
Botte
sulle
cosce
di
mignotte
tirapiedi,
Schläge
auf
die
Schenkel
von
Nutten,
Handlanger,
Corse
in
piena
notte
le
retate,
i
finanzieri.
Rennen
in
tiefer
Nacht,
Razzien,
die
Finanzpolizei.
Mosse
per
le
piazze
sporche
nostre
fino
a
ieri
Bewegungen
auf
den
schmutzigen
Plätzen,
die
bis
gestern
unsere
waren,
Oggi
conto
morti
porto
sulle
tombe
crisantemi.
Heute
zähle
ich
Tote,
bringe
Chrysanthemen
auf
die
Gräber.
E'
la
storia
di
un
sacrificio
servito
all'istante,
Es
ist
die
Geschichte
eines
Opfers,
das
sofort
serviert
wurde,
Sopra
un
piatto
in
oro
vivo
farcito
di
sangue,
Auf
einem
goldenen
Teller,
lebendig
und
blutgetränkt,
L'ultimo
ricordo
va
al
caro
amico
distante
il
Die
letzte
Erinnerung
geht
an
den
fernen,
lieben
Freund,
der
Treno
è
già
partito,
sei
finito
Carlito
Brigante
Zug
ist
schon
abgefahren,
du
bist
erledigt,
Carlito
Brigante.
La
sorte
con
te
spara
non
bada
a
ritegno,
Das
Schicksal
schießt
auf
dich,
ohne
Rücksicht,
Ti
seduce
con
un
sogno
e
dopo
straccia
il
tuo
disegno.
Es
verführt
dich
mit
einem
Traum
und
zerreißt
dann
deine
Zeichnung.
Adesso
oltre
ai
cafoni
e
l'ambiente
disprezzo
chi
Jetzt
verachte
ich
neben
den
Proleten
und
der
Umgebung
auch
diejenigen,
die
Fa
2 verdoni
mentre
sono
al
cesso
e
pretende
rispetto.
Zwei
Grüne
machen,
während
ich
auf
dem
Klo
bin,
und
Respekt
verlangen.
Prendi
Benny
Blanco
con
in
mano
un
margarita.
Nimm
Benny
Blanco
mit
einem
Margarita
in
der
Hand.
La
spocchia
da
yankee
zarro,
scarto
della
malavita.
Die
Arroganz
eines
Yankee-Prolls,
Abschaum
der
Unterwelt.
Offre
del
vino
la
caraffa
è
da
un
quarto
di
invidia,
Er
bietet
Wein
an,
die
Karaffe
ist
ein
Viertel
voll
Neid,
Declino
l'invito
lui
lancia
il
primo
sguardo
di
sifda.
Ich
lehne
die
Einladung
ab,
er
wirft
den
ersten
Blick
des
Spotts.
Il
giudice
fa
luce
su
scomodi
rapporti,
Der
Richter
beleuchtet
unbequeme
Beziehungen,
Ho
giusto
un
paio
di
denunce
di
anonimi
marmocchi.
Ich
habe
nur
ein
paar
Anzeigen
von
anonymen
Rotzlöffeln.
Si
accomodi"
fra
mitomani
già
morti
con
Machen
Sie
es
sich
bequem"
zwischen
Größenwahnsinnigen,
die
schon
tot
sind,
mit
Giubbotti
costosi
e
microfoni
nascosti.
Teuren
Jacken
und
versteckten
Mikrofonen.
Il
mio
avvocato
annebbiato
dai
fumi
del
delirio,
Mein
Anwalt,
benebelt
von
den
Dämpfen
des
Deliriums,
Mi
trascina
come
complice
in
un
duplice
omicidio.
Zerrt
mich
als
Komplizen
in
einen
Doppelmord.
Qui
è
pieno
di
boia
vestiti
bene,
Hier
ist
es
voll
von
gut
gekleideten
Henkern,
Il
mio
passato
è
storia
ed
è
storia
che
si
ripete
Meine
Vergangenheit
ist
Geschichte,
und
Geschichte
wiederholt
sich.
Botte
sulle
cosce
di
mignotte
tirapiedi,
Schläge
auf
die
Schenkel
von
Nutten,
Handlanger,
Corse
in
piena
notte
le
retate,
i
finanzieri.
Rennen
in
tiefer
Nacht,
Razzien,
die
Finanzpolizei.
Mosse
per
le
piazze
sporche
nostre
fino
a
ieri
Bewegungen
auf
den
schmutzigen
Plätzen,
die
bis
gestern
unsere
waren,
Oggi
conto
morti
porto
sulle
tombe
crisantemi.
Heute
zähle
ich
Tote,
bringe
Chrysanthemen
auf
die
Gräber.
E'
la
storia
di
un
sacrificio
servito
all'istante,
Es
ist
die
Geschichte
eines
Opfers,
das
sofort
serviert
wurde,
Sopra
un
piatto
in
oro
vivo
farcito
di
sangue,
Auf
einem
goldenen
Teller,
lebendig
und
blutgetränkt,
L'ultimo
ricordo
va
al
caro
amico
distante
il
Die
letzte
Erinnerung
geht
an
den
fernen,
lieben
Freund,
der
Treno
è
già
partito,
sei
finito
Carlito
Brigante
Zug
ist
schon
abgefahren,
du
bist
erledigt,
Carlito
Brigante.
Il
nome,
i
vizi
capitali,
le
chiacchere
altrui.
Der
Name,
die
Todsünden,
das
Gerede
der
anderen.
Giudizi
dei
tizi
candidati
a
scambiarmi
per
lui
ragion
per
cui
Urteile
von
Typen,
die
sich
dafür
hergeben,
mich
mit
ihm
zu
verwechseln,
weshalb
ich
Alimentavo
la
voglia
di
odiare
ereditando
Den
Wunsch
nährte
zu
hassen,
indem
ich
Il
fato
che
ha
portato
alla
gogna
mio
padre.
Das
Schicksal
erbte,
das
meinen
Vater
an
den
Pranger
brachte.
Mi
sento
in
crisi,
giuro,
perso
ed
insicuro.
Ich
fühle
mich
in
der
Krise,
ich
schwöre,
verloren
und
unsicher.
Rassegnato
al
dissenso
quanto
al
senso
di
rifiuto.
Resigniert
vor
dem
Dissens
wie
vor
dem
Gefühl
der
Ablehnung.
Esasperato
appaio
spento
e
disilluso,
Verzweifelt
erscheine
ich
erloschen
und
desillusioniert,
Se
non
mi
freddano
finirò
al
fresco
di
sicuro.
Wenn
sie
mich
nicht
kaltmachen,
lande
ich
sicher
im
Knast.
Dal
peso
del
mio
cognome
si
deve
cogliere
la
Aus
der
Last
meines
Nachnamens
muss
man
die
Dannazione
di
un
onore
che
diviene
un
onere.
Verdammnis
einer
Ehre
erkennen,
die
zur
Last
wird.
La
serate
fra
zoccole
e
neve
in
polvere
sono
Die
Abende
zwischen
Huren
und
Schnee
in
Pulverform
sind
Invitanti
specchi
per
allodole
ma
non
per
me.
Verlockende
Spiegel
für
Lerchen,
aber
nicht
für
mich.
Perciò
di
fatto
mi
trovo
ad
un
bivio
scelgo
la
via
di
Carlito
verso
Deshalb
befinde
ich
mich
tatsächlich
an
einer
Weggabelung,
ich
wähle
den
Weg
von
Carlito
in
Richtung
Un
rapido
suicidio
premo
il
grilletto
e
vedo
il
sogno
andare
in
fumo.
Eines
schnellen
Selbstmords,
ich
drücke
den
Abzug
und
sehe
den
Traum
in
Rauch
aufgehen.
Lascio
un
biglietto
firmato
Carlito
Brigante
Jr
Ich
hinterlasse
einen
Zettel,
unterschrieben
mit
Carlito
Brigante
Jr.
Botte
sulle
cosce
di
mignotte
tirapiedi,
Schläge
auf
die
Schenkel
von
Nutten,
Handlanger,
Corse
in
piena
notte
le
retate,
i
finanzieri.
Rennen
in
tiefer
Nacht,
Razzien,
die
Finanzpolizei.
Mosse
per
le
piazze
sporche
nostre
fino
a
ieri
Bewegungen
auf
den
schmutzigen
Plätzen,
die
bis
gestern
unsere
waren,
Oggi
conto
morti
porto
sulle
tombe
crisantemi.
Heute
zähle
ich
Tote,
bringe
Chrysanthemen
auf
die
Gräber.
E'
la
storia
di
un
sacrificio
servito
all'istante,
Es
ist
die
Geschichte
eines
Opfers,
das
sofort
serviert
wurde,
Sopra
un
piatto
in
oro
vivo
farcito
di
sangue,
Auf
einem
goldenen
Teller,
lebendig
und
blutgetränkt,
L'ultimo
ricordo
va
al
caro
amico
distante
il
Die
letzte
Erinnerung
geht
an
den
fernen,
lieben
Freund,
der
Treno
è
già
partito,
sei
finito
Carlito
Brigante
Zug
ist
schon
abgefahren,
du
bist
erledigt,
Carlito
Brigante.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Seclì, S. Meneguzzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.