Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nel
nome
del
padre
che
non
ho
mai
avuto
Im
Namen
des
Vaters,
den
ich
nie
hatte
Del
figliol
prodigo
Des
verlorenen
Sohnes
E
dello
spirito
infranto...
Und
des
gebrochenen
Geistes...
Dio
perdonami
Gott,
vergib
mir
Lo
chiedo
soltanto
una
volta
perdonami
Ich
bitte
nur
einmal
darum,
vergib
mir
Se
non
hai
voglia
di
farlo
beh
fottiti
Wenn
du
keine
Lust
dazu
hast,
dann
fick
dich
Non
sei
degno
del
regno
che
domini
Du
bist
des
Reiches
nicht
würdig,
das
du
beherrschst
Non
perdono
e
da
te
ho
preso
solo
la
collera
Ich
vergebe
nicht
und
von
dir
habe
ich
nur
den
Zorn
übernommen
Con
cui
ti
sfoghi
sugli
uomini
Mit
dem
du
dich
an
den
Menschen
auslässt
Il
paradosso
è
che
la
scagli
addosso
da
ipocrita
Das
Paradox
ist,
dass
du
ihn
heuchlerisch
auf
sie
schleuderst
Solo
a
milioni
di
poveri
Nur
auf
Millionen
von
Armen
Strano
gioco
di
poteri
ed
oneri
Seltsames
Spiel
von
Mächten
und
Lasten
Lo
vedi
e
cedi
ma
potresti
muoverli
Du
siehst
es
und
gibst
nach,
aber
du
könntest
sie
bewegen
Ti
nascondi
sembri
David
Copperfield
Du
versteckst
dich,
du
scheinst
David
Copperfield
zu
sein
Sei
un
illusionista
per
ipotesi
Du
bist
hypothetisch
ein
Illusionist
Da
persona
riservata
alla
prognosi
Als
Person
mit
vorbehaltener
Prognose
Ho
perso
la
fede
a
furia
di
rimproveri
Ich
habe
den
Glauben
durch
lauter
Vorwürfe
verloren
Ho
perso
la
donna
a
cui
dicevo
sposami
Ich
habe
die
Frau
verloren,
zu
der
ich
sagte:
Heirate
mich
E
gli
anni
migliori
con
degli
eroinomani
Und
die
besten
Jahre
mit
Heroinabhängigen
Io
non
dimentico
Ich
vergesse
nicht
Mi
fermo
e
vedo
che
è
tutto
patetico
Ich
halte
inne
und
sehe,
dass
alles
erbärmlich
ist
La
vita
adopera
un
trucco
malefico
Das
Leben
wendet
einen
teuflischen
Trick
an
Al
gusto
d′arsenico,
Mit
dem
Geschmack
von
Arsen,
Autentico
shock
Ein
echter
Schock
Il
veleno
che
ho
dentro
mi
fà
da
analgesico,
Das
Gift
in
mir
wirkt
wie
ein
Schmerzmittel,
Io
non
dimentico
Ich
vergesse
nicht
Il
dolore
mi
ha
steso
e
poi
mi
ha
reso
scettico,
Der
Schmerz
hat
mich
niedergestreckt
und
dann
skeptisch
gemacht,
Io
non
dimentico
Ich
vergesse
nicht
La
mia
storia
non
mi
pare
vera
Meine
Geschichte
scheint
mir
nicht
wahr
zu
sein
La
mia
famiglia
paterna
fà
una
tale
pena
Meine
väterliche
Familie
ist
so
bemitleidenswert
Che
sopportavo
a
malapena
quella
lamentela
Dass
ich
diese
Klage
kaum
ertrug
Non
lo
volevo
quel
cognome
non
mi
apparteneva
Ich
wollte
diesen
Nachnamen
nicht,
er
gehörte
mir
nicht
Le
connessioni
con
la
mala
la
mia
parentela
Die
Verbindungen
zur
Unterwelt,
meine
Verwandtschaft
Mio
padre
si
bucava,
entrava
e
usciva
di
galera
Mein
Vater
spritzte
sich,
ging
ins
Gefängnis
ein
und
aus
Di
notte
l'infame
bussava
ma
alla
sua
maniera
Nachts
klopfte
der
Niederträchtige,
aber
auf
seine
Weise
Mia
madre
deambulava
in
casa
e
lei
dell′ansia
è
preda
Meine
Mutter
wanderte
im
Haus
umher,
und
sie
ist
Opfer
der
Angst
Non
sai
cosa
provo
quando
ci
ripenso
Du
weißt
nicht,
was
ich
fühle,
wenn
ich
daran
zurückdenke
Ti
sparo
addosso
il
mio
rancore
se
mi
tiri
in
mezzo
Ich
schieße
meinen
Groll
auf
dich,
wenn
du
mich
hineinziehst
Mi
hanno
privato
dell'amore
ed
ora
ci
rimetto
Man
hat
mir
die
Liebe
genommen,
und
jetzt
zahle
ich
drauf
Perché
ho
imparato
ad
apprezzare
l'odio
di
riflesso
Weil
ich
gelernt
habe,
den
Hass
im
Gegenzug
zu
schätzen
Schivare
assistenti
sociali,
paura
del
tempo
Sozialarbeitern
ausweichen,
Angst
vor
der
Zeit
Crescere
fino
a
ritrovarsene
una
nel
letto
Wachsen,
bis
man
eine
von
ihnen
im
Bett
wiederfindet
Amarla
così
tanto
da
farle
un
buco
nel
petto
Sie
so
sehr
lieben,
dass
man
ihr
ein
Loch
in
die
Brust
reißt
Scoparne
cento
e
non
provare
più
nessun
effetto
Hundert
ficken
und
keine
Wirkung
mehr
spüren
Ora
affianco
pretendo
soltanto
chi
è
autentico
Jetzt
verlange
ich
an
meiner
Seite
nur,
wer
authentisch
ist
Io
non
dimentico
Ich
vergesse
nicht
Parlo
con
dio
ma
è
un
monologo
eretico
Ich
spreche
mit
Gott,
aber
es
ist
ein
ketzerischer
Monolog
Io
non
dimentico
Ich
vergesse
nicht
Nella
mia
infanzia
non
c′è
stato
un
cazzo
di
angelico
In
meiner
Kindheit
gab
es
einen
Scheißdreck
Himmlisches
Infatti
crescendo
fra
ho
preso
soltanto
una
laurea
Tatsächlich,
als
ich
aufwuchs,
Bruder,
habe
ich
nur
einen
Abschluss
gemacht
Giù
in
strada
con
bacio
accademico
Unten
auf
der
Straße
mit
akademischem
Kuss
Tengo
dentro
il
gelo
elvetico
Ich
trage
die
helvetische
Kälte
in
mir
Però
a
supportarmi
ho
un
vero
esercito
Aber
um
mich
zu
unterstützen,
habe
ich
eine
echte
Armee
Il
cambiamento
parte
da
te
stesso
Die
Veränderung
beginnt
bei
dir
selbst
Sò
che
ciò
cerco
me
lo
merito
Ich
weiß,
dass
ich
verdiene,
was
ich
suche
Il
mio
parere
è
un
veto
eclettico,
Meine
Meinung
ist
ein
vielseitiges
Veto,
Zero
prospettive
zero
credito
Null
Perspektiven,
null
Kredit
Me
le
sono
costruite
non
mi
fotte
un
cazzo
Ich
habe
sie
mir
aufgebaut,
es
kümmert
mich
einen
Scheiß
Di
quello
che
dite
in
merito
Was
ihr
darüber
sagt
Certe
sagome
sul
palcoscenico
Gewisse
Gestalten
auf
der
Bühne
Hanno
un
non
sò
che
di
narcolettico
Haben
so
etwas
Narkoleptisches
an
sich
E
la
droga
che
idolatri
ti
sta
distruggendo
Und
die
Droge,
die
du
vergötterst,
zerstört
dich
Vedo
l′ego
in
stato
pessimo
Ich
sehe
das
Ego
in
einem
erbärmlichen
Zustand
Fra,
le
favole
non
hanno
seguito
Bruder,
Märchen
haben
keine
Fortsetzung
Alla
fine
un
boia
sgozza
il
king
Am
Ende
schlitzt
ein
Henker
dem
König
die
Kehle
auf
Oggi
che
chi
ha
i
denti
non
ha
il
pane,
vedi
bro,
Heute,
da
der,
der
Zähne
hat,
kein
Brot
hat,
siehst
du,
Bruder,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Ambrosini, Michele Seclì
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.