Текст и перевод песни Lethal V - Lucifer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nel
nome
del
padre
che
non
ho
mai
avuto
In
the
name
of
the
father
I
never
had,
Del
figliol
prodigo
Of
the
prodigal
son,
E
dello
spirito
infranto...
And
of
the
broken
spirit...
Dio
perdonami
God
forgive
me,
Lo
chiedo
soltanto
una
volta
perdonami
I
ask
it
only
once,
forgive
me.
Se
non
hai
voglia
di
farlo
beh
fottiti
If
you
don't
feel
like
doing
it,
well
fuck
you.
Non
sei
degno
del
regno
che
domini
You
are
not
worthy
of
the
kingdom
you
rule.
Non
perdono
e
da
te
ho
preso
solo
la
collera
I
don't
forgive,
and
from
you
I
only
took
the
anger
Con
cui
ti
sfoghi
sugli
uomini
With
which
you
vent
on
men.
Il
paradosso
è
che
la
scagli
addosso
da
ipocrita
The
paradox
is
that
you
hurl
it
hypocritically
Solo
a
milioni
di
poveri
Only
at
millions
of
poor
people.
Strano
gioco
di
poteri
ed
oneri
A
strange
game
of
powers
and
burdens,
Lo
vedi
e
cedi
ma
potresti
muoverli
You
see
it
and
give
in,
but
you
could
move
them.
Ti
nascondi
sembri
David
Copperfield
You
hide,
you
look
like
David
Copperfield.
Sei
un
illusionista
per
ipotesi
You
are
an
illusionist
by
hypothesis,
Da
persona
riservata
alla
prognosi
From
a
reserved
person
to
the
prognosis.
Ho
perso
la
fede
a
furia
di
rimproveri
I
lost
faith
by
dint
of
reproaches,
Ho
perso
la
donna
a
cui
dicevo
sposami
I
lost
the
woman
I
told
to
marry
me,
E
gli
anni
migliori
con
degli
eroinomani
And
the
best
years
with
heroin
addicts.
Io
non
dimentico
I
don't
forget.
Mi
fermo
e
vedo
che
è
tutto
patetico
I
stop
and
see
that
it's
all
pathetic.
La
vita
adopera
un
trucco
malefico
Life
uses
an
evil
trick,
Al
gusto
d′arsenico,
With
a
taste
of
arsenic,
Autentico
shock
Authentic
shock.
Il
veleno
che
ho
dentro
mi
fà
da
analgesico,
The
poison
inside
me
acts
as
an
analgesic,
Io
non
dimentico
I
don't
forget.
Il
dolore
mi
ha
steso
e
poi
mi
ha
reso
scettico,
The
pain
knocked
me
down
and
then
made
me
skeptical,
Io
non
dimentico
I
don't
forget.
La
mia
storia
non
mi
pare
vera
My
story
doesn't
seem
real
to
me,
La
mia
famiglia
paterna
fà
una
tale
pena
My
paternal
family
is
such
a
pain
Che
sopportavo
a
malapena
quella
lamentela
That
I
could
barely
stand
that
complaint.
Non
lo
volevo
quel
cognome
non
mi
apparteneva
I
didn't
want
that
last
name,
it
didn't
belong
to
me.
Le
connessioni
con
la
mala
la
mia
parentela
The
connections
with
the
underworld,
my
kinship.
Mio
padre
si
bucava,
entrava
e
usciva
di
galera
My
father
was
shooting
up,
going
in
and
out
of
jail.
Di
notte
l'infame
bussava
ma
alla
sua
maniera
At
night
the
infamous
one
would
knock,
but
in
his
own
way.
Mia
madre
deambulava
in
casa
e
lei
dell′ansia
è
preda
My
mother
wandered
around
the
house
and
she
is
prey
to
anxiety.
Non
sai
cosa
provo
quando
ci
ripenso
You
don't
know
how
I
feel
when
I
think
about
it,
Ti
sparo
addosso
il
mio
rancore
se
mi
tiri
in
mezzo
I
shoot
my
resentment
at
you
if
you
get
me
involved.
Mi
hanno
privato
dell'amore
ed
ora
ci
rimetto
They
deprived
me
of
love
and
now
I'm
paying
for
it,
Perché
ho
imparato
ad
apprezzare
l'odio
di
riflesso
Because
I
learned
to
appreciate
hate
by
reflection.
Schivare
assistenti
sociali,
paura
del
tempo
Dodging
social
workers,
fear
of
time,
Crescere
fino
a
ritrovarsene
una
nel
letto
Growing
up
to
find
one
in
bed,
Amarla
così
tanto
da
farle
un
buco
nel
petto
Loving
her
so
much
that
I
put
a
hole
in
her
chest,
Scoparne
cento
e
non
provare
più
nessun
effetto
Fucking
a
hundred
and
not
feeling
any
effect
anymore.
Ora
affianco
pretendo
soltanto
chi
è
autentico
Now
next
to
me
I
only
demand
who
is
authentic.
Io
non
dimentico
I
don't
forget.
Parlo
con
dio
ma
è
un
monologo
eretico
I
talk
to
god
but
it's
a
heretical
monologue.
Io
non
dimentico
I
don't
forget.
Nella
mia
infanzia
non
c′è
stato
un
cazzo
di
angelico
In
my
childhood
there
was
nothing
fucking
angelic,
Infatti
crescendo
fra
ho
preso
soltanto
una
laurea
In
fact,
growing
up
I
only
got
a
degree
Giù
in
strada
con
bacio
accademico
Down
the
street
with
an
academic
kiss.
Tengo
dentro
il
gelo
elvetico
I
hold
the
Helvetic
frost
inside,
Però
a
supportarmi
ho
un
vero
esercito
But
I
have
a
real
army
to
support
me.
Il
cambiamento
parte
da
te
stesso
Change
starts
with
yourself,
Sò
che
ciò
cerco
me
lo
merito
I
know
that
what
I'm
looking
for
I
deserve.
Il
mio
parere
è
un
veto
eclettico,
My
opinion
is
an
eclectic
veto,
Zero
prospettive
zero
credito
Zero
prospects,
zero
credit.
Me
le
sono
costruite
non
mi
fotte
un
cazzo
I
built
them
myself,
I
don't
give
a
fuck
Di
quello
che
dite
in
merito
About
what
you
say
about
it.
Certe
sagome
sul
palcoscenico
Certain
figures
on
stage
Hanno
un
non
sò
che
di
narcolettico
Have
something
narcotic
about
them,
E
la
droga
che
idolatri
ti
sta
distruggendo
And
the
drug
you
idolize
is
destroying
you.
Vedo
l′ego
in
stato
pessimo
I
see
the
ego
in
a
terrible
state,
Fra,
le
favole
non
hanno
seguito
Bro,
fairy
tales
have
no
sequel.
Alla
fine
un
boia
sgozza
il
king
In
the
end,
an
executioner
slaughters
the
king.
Oggi
che
chi
ha
i
denti
non
ha
il
pane,
vedi
bro,
Today,
those
who
have
teeth
have
no
bread,
see
bro,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Ambrosini, Michele Seclì
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.