Текст и перевод песни Lethal V - Never Give Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Give Up
Never Give Up
Lega
gli
indizi,
Tie
the
clues,
Devo
fare
leva
su
una
tela
gli
uffizi
I
have
to
leverage
on
a
canvas
the
Uffizi
Fino
ad
arrivare
alla
bottega
dei
vizi
Until
you
get
to
the
shop
of
vices
La
cena
i
comizi
Dinner,
the
rallies
L'amore
muore
ma
non
leva
sedie
ai
tronisti
Love
dies
but
doesn't
take
away
chairs
from
the
throne
contestants
Io
l'anatroccolo
alla
festa
dei
cigni
I,
the
ugly
duckling
at
the
swan
party
Dio
è
un'animale
diamo
retta
agli
egizi
God
is
an
animal,
listen
to
the
Egyptians
Chiediti
perché
non
piove
merda
sui
ricchi
Ask
yourself
why
it
doesn't
rain
shit
on
the
rich
Chiedilo
a
Mandela
e
a
chi
tutela
i
diritti
Ask
Mandela
and
those
who
protect
human
rights
Ed
io
che
pensavo
capissi
And
I
thought
you'd
understand
Le
voci
commentavano
davano
giudizi
The
voices
commented,
gave
judgments
Voci
che
mandavano
al
diavolo
a
più
ritmi
Voices
that
sent
to
the
devil
at
multiple
rhythms
Kill
Me
lo
gridava
il
diacono
schiavo
dei
supplizi
Kill
Me,
the
deacon
slave
of
torture
cried
Guido
la
mia
carovana
copacabana
I
drive
my
caravan
Copacabana
La
vita
vale
0 se
non
raccomandata
Life
is
worth
0 if
not
recommended
Cadiamo
come
petali
m'ama
non
m'ama
We
fall
like
petals,
she
loves
me,
she
loves
me
not
Il
bello
arriverà
chiedi
a
Barack
Obama
The
good
will
come,
ask
Barack
Obama
Rimo
contro
i
clichè,
dovere
chiama
dico
"Pronto
chi
è?"
Against
the
clichés,
duty
calls,
I
say
"Hello,
who
is
it?"
Il
bello
che
poi
in
giro
brontoli
te
mi
sa
The
beautiful
thing
is
that
then
you
grumble
around,
you
know
Che
non
hai
capito
molto
di
me
fra
Ma
per
carità
That
you
haven't
understood
much
about
me,
but
for
goodness
sake
Tanto
meno
si
sa
più
si
osanna
la
mediocrità
"Never
Give
Up"
The
less
you
know,
the
more
you
praise
mediocrity
"Never
Give
Up"
Quante
le
atrocità
nelle
chat
di
telefoni
smart
"Never
Give
Up",
How
many
atrocities
are
there
in
the
chats
of
smartphones
"Never
Give
Up",
Nell'eventualità
che
la
fortuna
passi
di
qua
"Never
Give
Up",
In
the
event
that
fortune
passes
by
here
"Never
Give
Up",
Tutto
può
succede
fra
nell'attesa
chissà
però
"Never
Give
Up".
Anything
can
happen
in
the
meantime,
who
knows,
but
"Never
Give
Up".
"Never
Give
Up",
"Never
Give
Up",
"Never
Ever
Give
Up"
"Never
Give
Up",
"Never
Ever
Give
Up"
"Never
Give
Up",
"Never
Give
Up",
"Never
Ever
Give
Up"
"Never
Give
Up"
"Never
Give
Up",
"Never
Ever
Give
Up"
"Never
Give
Up"
Nella
mia
città
la
cultura
ha
suonato
hai
In
my
city,
culture
has
played,
you
have
Le
superstar
noi
le
supernova
ci
si
supera
The
superstars,
we
are
the
supernova,
we
surpass
each
other
Ogni
scusa
è
buona
il
flow
maturerà
ciò
mi
suggestiona
Every
excuse
is
good,
the
flow
will
mature,
that's
what
suggests
to
me
Il
cane
perde
il
pelo
non
la
museruola
certo
perdo
peso
non
la
luce
The
dog
loses
its
hair,
not
the
muzzle,
for
sure
I
lose
weight,
not
the
light
Propria
non
la
luce
nuova
di
una
presuntuosa
cerchi
luce
prova
in
una
Indeed
not
the
new
light
of
a
presumptuous
one,
look
for
light,
try
in
one
Io
che
giro
il
mondo
di
notte
sembra
I
who
go
around
the
world
at
night
seems
Quasi
che
ho
rubato
il
posto
ad
un
hostess
Almost
as
if
I
stole
the
place
from
a
hostess
Mi
adagiavo
a
regole
un
po'
troppo
bigotte
I
used
to
adhere
to
rules
that
were
too
bigoted
Credere
alle
svolte
è
come
credere
al
mostro
di
loch
ness
To
believe
in
twists
is
like
believing
in
the
Loch
Ness
Monster
Il
viaggio
non
prevede
delle
comode
soste
ora
metto
a
fuoco
più
di
un
The
trip
doesn't
include
comfortable
stops,
now
I
focus
on
more
than
one
Foto-reporter
dico
chi
mi
vuole
con
le
costole
Photo
reporter,
I
say
who
wants
me
with
ribs
Rotte
meglio
morto
in
casa
che
due
zoccole
a
corte
Broken,
better
dead
at
home
than
two
whores
at
court
Rimo
contro
i
clichè,
dovere
chiama
dico
"Pronto
chi
è?"
Against
the
clichés,
duty
calls,
I
say
"Hello,
who
is
it?"
Il
bello
che
poi
in
giro
brontoli
te
The
beautiful
thing
is
that
then
you
grumble
around
Mi
sa
che
non
hai
capito
molto
di
me
fra
You
know
that
you
haven't
understood
much
about
me
Ma
per
carità
But
for
goodness
sake
Tanto
meno
si
sa
più
si
osanna
la
mediocrità
"Never
Give
Up"
The
less
you
know,
the
more
you
praise
mediocrity
"Never
Give
Up"
Quante
le
atrocità
nelle
chat
di
telefoni
smart
"Never
Give
Up"
How
many
atrocities
are
there
in
the
chats
of
smartphones
"Never
Give
Up"
Nell'eventualità
che
la
fortuna
passi
di
qua
"Never
Give
Up"
In
the
event
that
fortune
passes
by
here
"Never
Give
Up"
Tutto
può
succede
fra
nell'attesa
chissà
però
"Never
Give
Up"
Anything
can
happen
in
the
meantime,
who
knows,
but
"Never
Give
Up"
"Never
Give
Up",
"Never
Give
Up",
"Never
Ever
Give
Up"
"Never
Give
Up",
"Never
Ever
Give
Up"
"Never
Give
Up",
"Never
Give
Up",
"Never
Ever
Give
Up"
"Never
Give
Up"
"Never
Give
Up",
"Never
Ever
Give
Up"
"Never
Give
Up"
Rimo
contro
i
clichè,
dovere
chiama
dico
"Pronto
chi
è?"
Against
the
clichés,
duty
calls,
I
say
"Hello,
who
is
it?"
Il
bello
che
poi
in
giro
brontoli
te
The
beautiful
thing
is
that
then
you
grumble
around
Mi
sa
che
non
hai
capito
molto
di
me
fra
You
know
that
you
haven't
understood
much
about
me
Ma
per
carità
But
for
goodness
sake
Rimo
contro
i
clichè,
dovere
chiama
dico
"Pronto
chi
è?"
Against
the
clichés,
duty
calls,
I
say
"Hello,
who
is
it?"
Il
bello
che
poi
in
giro
brontoli
te
mi
sa
che
non
hai
capito
molto
The
beautiful
thing
is
that
then
you
grumble
around,
you
know
that
you
haven't
understood
much
Di
me
fra
ma
per
carità
About
me,
but
for
goodness
sake
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Seclì, S. Meneguzzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.