Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ehi,
ehi!
Io
sono
a
Milano,
Hey,
hey!
Ich
bin
in
Mailand,
Adesso
prendiamo
il
bus
che
porta
al
Duomo.
Wir
nehmen
jetzt
den
Bus,
der
zum
Dom
fährt.
Tu
che
fai?
Sei
occupato?
Was
machst
du
so?
Bist
du
beschäftigt?
Se
dici
passo
da
te,
Wenn
du
sagst,
ich
komm
bei
dir
vorbei,
Magari
pranziamo
assieme,
Vielleicht
essen
wir
zusammen
zu
Mittag,
Se
cerchi
conforto
non
chiedere
a
me
Wenn
du
Trost
suchst,
frag
nicht
mich,
Mi
comporto
da
uomo
Ich
benehme
mich
wie
ein
Mann.
No
no
no
non
posso
più
credere
a
te
Nein,
nein,
nein,
ich
kann
dir
nicht
mehr
glauben,
Ora
ho
troppo
lavoro
Jetzt
hab
ich
zu
viel
Arbeit.
Di-di-di-disposto
anche
a
perdere
me
Be-be-be-bereit,
sogar
mich
selbst
zu
verlieren,
Pur
di
prendere
l'oro
Um
das
Gold
zu
holen.
Tu-tu
l'occasione,
io
nuovo
Lupin
Du-du
die
Gelegenheit,
ich
der
neue
Lupin,
Devo
prenderti
al
volo
Muss
dich
im
Flug
erwischen.
Dai
sali
da
me,
non
per
prendere
il
the
Komm
schon,
komm
hoch
zu
mir,
nicht
um
Tee
zu
trinken,
Ma
qualcosa
di
buono
Sondern
für
was
Gutes.
Ti
fidi
e
mi
dici:
"Facciamolo
in
tre
Du
vertraust
mir
und
sagst:
"Machen
wir's
zu
dritt,
Ho
un'amica
da
fogo"
Ich
hab
'ne
heiße
Freundin."
Di-di-di-disposto
anche
a
perdere
me
Be-be-be-bereit,
sogar
mich
selbst
zu
verlieren,
Pur
di
prendere
loro
Um
sie
zu
kriegen.
Tu
tu
l'occasione,
io
nuovo
Lupin
Du
du
die
Gelegenheit,
ich
der
neue
Lupin,
Devo
prendervi
al
volo
Muss
euch
im
Flug
erwischen.
Siede
e
parla
di
se
e
dei
suoi
meriti
Sie
sitzt
da
und
redet
von
sich
und
ihren
Verdiensten,
Io
mi
chiedo:
"Quand'è
che
ti
levi
i
jeans?"
Ich
frage
mich:
"Wann
ziehst
du
endlich
deine
Jeans
aus?"
L'ora
scocca
alle
13:13
Es
schlägt
13:13
Uhr,
Non
ho
tempo
per
leggerti
il
pedigree
Ich
hab
keine
Zeit,
deinen
Stammbaum
zu
lesen.
Togli
tutto
in
una
volta,
anche
gli
slip
Zieh
alles
auf
einmal
aus,
auch
den
Slip,
Dopo
vieni
qui
(con
quel
fisico
da
top
model)
Danach
komm
her
(mit
dieser
Topmodel-Figur).
Puoi
concederti
senza
redini
(hai
uno
spirito
da
cock
lover)
Du
kannst
dich
gehen
lassen,
ohne
Zügel
(du
hast
den
Spirit
eines
Cock-Lovers).
Non
sai
che
fare
ma
mi
vuoi
Du
weißt
nicht,
was
du
tun
sollst,
aber
du
willst
mich.
Se
c'è
una
ragione
per
fumare
Wenn
es
einen
Grund
gibt
zu
rauchen,
È
la
tensione
sessuale
fra
di
noi
Ist
es
die
sexuelle
Spannung
zwischen
uns.
Ti
prendo
fino
a
farti
male,
del
tuo
tipo
infame
me
ne
parli
poi
Ich
nehm
dich,
bis
es
wehtut,
von
deinem
miesen
Typen
erzählst
du
mir
später.
(Ye)
a
me
puoi
dirlo
(Ye)
mir
kannst
du
es
sagen.
Devi
capire
che
l'unico
modo
per
dare
valore
al
fuoco
Du
musst
verstehen,
der
einzige
Weg,
dem
Feuer
Di
uno
stupido
gioco
è
proibirlo
Eines
dummen
Spiels
Wert
zu
geben,
ist,
es
zu
verbieten.
Io
ci
sono
stato
senza
farci
caso
Ich
war
dabei,
ohne
darauf
zu
achten,
Quando
hai
avuto
poco
fiato
e
mancamenti
Als
dir
die
Luft
wegblieb
und
du
fast
ohnmächtig
wurdest.
Tutt'ora
parliamo
dei
sogni
che
abbiamo,
Noch
immer
reden
wir
über
die
Träume,
die
wir
haben,
Nel
farlo
restiamo
veri
e
trasparenti
Dabei
bleiben
wir
echt
und
transparent.
Amici
per
anni
in
cui
considerarti
la
mia
spalla
come
tra
fratelli
Jahrelang
Freunde,
in
denen
ich
dich
als
meine
Stütze
sah,
wie
einen
Bruder.
Ora
aspetti
che
ti
prenda
con
la
mano
sulla
spalla
Jetzt
wartest
du,
dass
ich
dich
nehme,
mit
der
Hand
auf
deiner
Schulter,
E
che
ti
tenga
dai
capelli
Und
dich
an
den
Haaren
halte.
Se
cerchi
conforto
non
chiedere
a
me
Wenn
du
Trost
suchst,
frag
nicht
mich,
Mi
comporto
da
uomo
Ich
benehme
mich
wie
ein
Mann.
No
no
no
non
posso
più
credere
a
te
Nein,
nein,
nein,
ich
kann
dir
nicht
mehr
glauben,
Ora
ho
troppo
lavoro
Jetzt
hab
ich
zu
viel
Arbeit.
Di-di-di-disposto
anche
a
perdere
me
Be-be-be-bereit,
sogar
mich
selbst
zu
verlieren,
Pur
di
prendere
l'oro
Um
das
Gold
zu
holen.
Tu-tu
l'occasione,
io
nuovo
Lupin
Du-du
die
Gelegenheit,
ich
der
neue
Lupin,
Devo
prenderti
al
volo
Muss
dich
im
Flug
erwischen.
Dai
sali
da
me,
non
per
prendere
il
the
Komm
schon,
komm
hoch
zu
mir,
nicht
um
Tee
zu
trinken,
Ma
qualcosa
di
buono
Sondern
für
was
Gutes.
Ti
fidi
e
mi
dici:
"Facciamolo
in
tre
Du
vertraust
mir
und
sagst:
"Machen
wir's
zu
dritt,
Ho
un'amica
da
fogo"
Ich
hab
'ne
heiße
Freundin."
Di-di-di-disposto
anche
a
perdere
me
Be-be-be-bereit,
sogar
mich
selbst
zu
verlieren,
Pur
di
prendere
loro
Um
sie
zu
kriegen.
Tu
tu
l'occasione,
io
nuovo
Lupin
Du
du
die
Gelegenheit,
ich
der
neue
Lupin,
Devo
prendervi
al
volo
Muss
euch
im
Flug
erwischen.
Ti
conosco
da
quand'eri
poco
più
che
una
brava
ragazzina
Ich
kenne
dich,
seit
du
kaum
mehr
als
ein
braves
Mädchen
warst,
Prima
delle
luci
blu,
degli
scambi
con
quell'aria
sbarazzina
Vor
den
Blaulichtern,
den
Deals
mit
dieser
unbekümmerten
Miene.
Prima
della
gabbia
da
cui
fuggi
tu
il
vero
carcere
è
la
malavita
Vor
dem
Käfig,
aus
dem
du
fliehst
– das
wahre
Gefängnis
ist
die
Unterwelt.
Non
compare
mai
il
tuo
nome
alla
TV,
spacchi
quando
fai
la
malandrina
Dein
Name
taucht
nie
im
Fernsehen
auf,
du
rockst
es,
wenn
du
die
kleine
Gaunerin
spielst.
Forse
mi
odierai
Vielleicht
wirst
du
mich
hassen.
Se
vuoi
lo
facciamo
ma
l'amore
mai
Wenn
du
willst,
tun
wir
es,
aber
Liebe
niemals.
Saprai
che
ho
ragione
se
ragionerai
Du
wirst
wissen,
dass
ich
Recht
habe,
wenn
du
nachdenkst.
Però
a
letto
mo
sembriamo
Bonnie
e
Clyde
Aber
im
Bett
sind
wir
jetzt
wie
Bonnie
und
Clyde.
Lasciati
cullare,
godi
e
vai
Lass
dich
wiegen,
genieß
es
und
geh.
Niente
addosso,
solo
i
tacchi
o
le
Nike
Nichts
an,
nur
High
Heels
oder
Nikes.
E
già
tardi
per
i
tanti
"come
mai"
Es
ist
schon
zu
spät
für
die
vielen
"Warums".
Per
te
il
mio
ricordo
sarà
un
poltergeist
Für
dich
wird
meine
Erinnerung
ein
Poltergeist
sein.
La
bambina
cresciuta
causa
un
certo
sgomento
Das
erwachsene
Mädchen
verursacht
ein
gewisses
Entsetzen,
Vuole
sesso
violento
Sie
will
gewalttätigen
Sex.
Conosco
il
tuo
segreto,
è
vero,
questo
lo
ammetto
Ich
kenne
dein
Geheimnis,
das
stimmt,
das
gebe
ich
zu.
Ti
immagino
ascoltare
ogni
mio
pezzo
godendo
Ich
stelle
mir
vor,
wie
du
jeden
meiner
Songs
hörst
und
dabei
kommst.
Sai
che
ci
capiamo
in
modo
tale
da
copulare
Du
weißt,
wir
verstehen
uns
so
gut,
dass
wir
kopulieren
können,
Fino
a
venire
entrambi
nello
stesso
momento
Bis
wir
beide
gleichzeitig
kommen.
Però
appena
succede
devi
andare,
Aber
sobald
es
passiert,
musst
du
gehen,
Tanto
resto
col
mio
vuoto
da
colmare
Ich
bleibe
sowieso
mit
meiner
Leere
zurück,
die
es
zu
füllen
gilt,
Anche
se
sembro
contento
Auch
wenn
ich
zufrieden
scheine.
Se
cerchi
conforto
non
chiedere
a
me
Wenn
du
Trost
suchst,
frag
nicht
mich,
Mi
comporto
da
uomo
Ich
benehme
mich
wie
ein
Mann.
No
no
no
non
posso
più
credere
a
te
Nein,
nein,
nein,
ich
kann
dir
nicht
mehr
glauben,
Ora
ho
troppo
lavoro
Jetzt
hab
ich
zu
viel
Arbeit.
Di-di-di-disposto
anche
a
perdere
me
Be-be-be-bereit,
sogar
mich
selbst
zu
verlieren,
Pur
di
prendere
l'oro
Um
das
Gold
zu
holen.
Tu-tu
l'occasione,
io
nuovo
Lupin
Du-du
die
Gelegenheit,
ich
der
neue
Lupin,
Devo
prenderti
al
volo
Muss
dich
im
Flug
erwischen.
Dai
sali
da
me,
non
per
prendere
il
the
Komm
schon,
komm
hoch
zu
mir,
nicht
um
Tee
zu
trinken,
Ma
qualcosa
di
buono
Sondern
für
was
Gutes.
Ti
fidi
e
mi
dici:
"Facciamolo
in
tre
Du
vertraust
mir
und
sagst:
"Machen
wir's
zu
dritt,
Ho
un'amica
da
fogo"
Ich
hab
'ne
heiße
Freundin."
Di-di-di-disposto
anche
a
perdere
me
Be-be-be-bereit,
sogar
mich
selbst
zu
verlieren,
Pur
di
prendere
loro
Um
sie
zu
kriegen.
Tu
tu
l'occasione,
io
nuovo
Lupin
Du
du
die
Gelegenheit,
ich
der
neue
Lupin,
Devo
prendervi
al
volo
Muss
euch
im
Flug
erwischen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Ambrosini & Michele Seclì
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.