Leto - Mélodie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leto - Mélodie




Mélodie
Melody
Grande famille dans un HLM, faut v′-esqui la sère-mi (grande famille dans un HLM, oui)
Big family in a housing project, gotta hustle to make ends meet (big family in a housing project, yeah)
C'est soit le SMIC ou le terrain d′shit
It's either minimum wage or the drug game
Je sais que j'peux gâcher ma putain d'vie (je sais que j′peux gâcher ma putain d′vie)
I know I could throw my damn life away (I know I could throw my damn life away)
Je sais que j'peux gâcher ma putain d′vie
I know I could throw my damn life away
Y a plus d'place à la son-mai, on zone, on fait du cash, d′la monnaie
No more room at mom's, we roam, we make cash, money
Sinon, dis-moi, comment j'vais manger, j′me retiens, faut pas qu'j'pète les plombs
Otherwise, tell me, how am I gonna eat, I'm holding back, gotta keep my cool
Bitume, bénèf′ et trahison, combien d′fois j'ai failli toucher l′fond (ouh)
Asphalt, profit and betrayal, how many times I almost hit rock bottom (ooh)
Mais on tient l'coup, T-Max ou GP 800, c′est dans ton bloc qu'on fout l′feu (tou-tou-tou-tou-tou)
But we hold on, T-Max or GP 800, it's in your block that we set fire (tou-tou-tou-tou-tou)
Pochtar plein de résine (pochtar plein de résine)
Bag full of resin (bag full of resin)
J'ouvre le terrain à midi (ouh), j'le ferme à minuit (ouh)
I open the spot at noon (ooh), I close it at midnight (ooh)
Charbon tous les jours (ouh), charbon tous les jours (ouh)
Hustle every day (ooh), hustle every day (ooh)
Fais l′fou, j′t'élimine, que des coups durs, j′hallucine (tou-tou-tou-tou-tou-tou)
Act crazy, I'll eliminate you, nothing but hard knocks, I'm hallucinating (tou-tou-tou-tou-tou-tou)
C'est cette mélodie qui résonne, "rompo-pom-pom-pom" (rompo-pom-pom-pom)
It's this melody that resonates, "rompo-pom-pom-pom" (rompo-pom-pom-pom)
La misère nous pourchasse (la misère nous pourchasse) comme la patrouille du tier-quar (patrouille du tier-quar)
Misery chases us (misery chases us) like the patrol in the projects (patrol in the projects)
La juge veut nous faire glisser, y a rien d′pire que le manque de sous, ouh-ouh
The judge wants to make us slip, there's nothing worse than being broke, ooh-ooh
Grande famille dans un HLM, faut v'-esqui la sère-mi (grande famille dans un HLM, oui)
Big family in a housing project, gotta hustle to make ends meet (big family in a housing project, yeah)
C′est soit le SMIC ou le terrain d'shit (le terrain d'shit)
It's either minimum wage or the drug game (the drug game)
Je sais que j′peux gâcher ma putain d′vie (je sais que j'peux gâcher ma putain d′vie)
I know I could throw my damn life away (I know I could throw my damn life away)
Je sais que j'peux gâcher ma putain d′vie (oh oui)
I know I could throw my damn life away (oh yeah)
Une rafale en bas du bâtiment (bâtiment)
A burst of gunfire at the bottom of the building (building)
C'est cette mélodie (boum, boum), c′est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
It's this melody (boom, boom), it's this melody (boom, boom, boom, boom)
C'est cette mélodie (boum, boum)
It's this melody (boom, boom)
Une rafale en bas du bâtiment (boum, boum)
A burst of gunfire at the bottom of the building (boom, boom)
C'est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
It's this melody (boom, boom, boom, boom)
C′est cette mélodie (boum, boum)
It's this melody (boom, boom)
C′est cette mélodie
It's this melody
Ça chiffrait tellement dans le binks, les voisins sont complices (ça chiffrait tellement dans le binks)
We were making so much in the projects, the neighbors are accomplices (we were making so much in the projects)
Une rafale, tu t'relèves pas comme Tupac et Biggie (Tupac et Biggie)
One shot, you don't get up like Tupac and Biggie (Tupac and Biggie)
Ton cœur, je l′ai conquis donc j'en profite, oui (ah oui)
I conquered your heart so I'm enjoying it, yeah (ah yeah)
J′m'évade avec une bouteille de Jack et un gros joint d′weed qui me tabasse le cerveau
I escape with a bottle of Jack and a big weed joint that's messing with my brain
J'préfère me défoncer pour oublier à quel point tu m'as déçu mais c′est par soi-même qu′on est le mieux servi
I prefer to get high to forget how much you disappointed me but it's by oneself that one is best served
La kalash' vient de Serbie, des impacts de balles sur ton capot (tou-tou-tou-tou-tou)
The Kalashnikov comes from Serbia, bullet holes on your hood (tou-tou-tou-tou-tou)
Ça recommence encore, mmh-mmh, plan de vie de bâtard
It starts again, mmh-mmh, bastard life plan
Ça recommence encore, mmh-mmh, plan de vie de bâtard
It starts again, mmh-mmh, bastard life plan
Plus j′encaisse, plus j'ai d′problèmes (plus j'encaisse, plus j′ai d'problèmes)
The more I cash in, the more problems I have (the more I cash in, the more problems I have)
Que d'la haine retranscrit dans mes poèmes (oh-oh)
Nothing but hate transcribed in my poems (oh-oh)
Et cette mélodie (mélodie)
And this melody (melody)
Grande famille dans un HLM, faut v′-esqui la sère-mi (grande famille dans un HLM, oui)
Big family in a housing project, gotta hustle to make ends meet (big family in a housing project, yeah)
C′est soit le SMIC ou le terrain d'shit (le terrain d′shit)
It's either minimum wage or the drug game (the drug game)
Je sais que j'peux gâcher ma putain d′vie (je sais que j'peux gâcher ma putain d′vie)
I know I could throw my damn life away (I know I could throw my damn life away)
Je sais que j'peux gâcher ma putain d'vie (oh oui)
I know I could throw my damn life away (oh yeah)
Une rafale en bas du bâtiment (bâtiment)
A burst of gunfire at the bottom of the building (building)
C′est cette mélodie (boum, boum), c′est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
It's this melody (boom, boom), it's this melody (boom, boom, boom, boom)
C'est cette mélodie (boum, boum)
It's this melody (boom, boom)
Une rafale en bas du bâtiment (boum, boum)
A burst of gunfire at the bottom of the building (boom, boom)
C′est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
It's this melody (boom, boom, boom, boom)
C'est cette mélodie (boum, boum)
It's this melody (boom, boom)
C′est cette mélodie (cette mélodie, cette mélodie)
It's this melody (this melody, this melody)
Oui, une rafale en bas du bâtiment (bâtiment)
Yeah, a burst of gunfire at the bottom of the building (building)
C'est cette mélodie (boum, boum), c′est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
It's this melody (boom, boom), it's this melody (boom, boom, boom, boom)
C'est cette mélodie (boum, boum)
It's this melody (boom, boom)
Une rafale en bas du bâtiment (boum, boum), c'est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
A burst of gunfire at the bottom of the building (boom, boom), it's this melody (boom, boom, boom, boom)
C′est cette mélodie (boum, boum), c′est cette mélodie
It's this melody (boom, boom), it's this melody






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.