Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
le
quartier
du
dix-septième
arrondissement
Im
Viertel
des
siebzehnten
Arrondissements
Porte
de
Saint-Ouen
(un
constat
partagé
par
les
rares
habitants),
le
secteur
Porte
de
Saint-Ouen
(eine
Feststellung,
die
von
den
wenigen
Einwohnern
geteilt
wird),
der
Sektor
Où
la
présence
de
bandes
de
jeunes
(des
frontières
sont
même
parfois
érigées)
Wo
die
Anwesenheit
von
Jugendbanden
(manchmal
werden
sogar
Grenzen
errichtet)
Posent
problème
depuis
plusieurs
semaines
(pour
tenter
de
cerner
les
trafics)
Seit
mehreren
Wochen
Probleme
bereiten
(um
zu
versuchen,
die
Drogenringe
einzugrenzen)
Le
trafic
de
drogue
ne
s'interrompt
jamais
et
les
points
de
vente
se
comptent
par
dizaine
Der
Drogenhandel
hört
nie
auf
und
die
Verkaufsstellen
zählen
zu
Dutzenden
17%
mon
ami
(ouh,
ouh)
17%
meine
Freundin
(ouh,
ouh)
C'est
Mozart,
Capitaine
Jackson,
Five
(oh,
oh)
Das
ist
Mozart,
Capitaine
Jackson,
Five
(oh,
oh)
Double
Bang
(han),
Anakin
(han)
Double
Bang
(han),
Anakin
(han)
J'suis
qu'à
17%,
pourtant
t'as
l'impression
qu'ça
rafale
à
bout
portant
Ich
bin
nur
bei
17%,
trotzdem
hast
du
den
Eindruck,
dass
es
aus
nächster
Nähe
feuert
J'te
sors
un
autre
album,
pépère
comme
la
violence
dans
nos
ghettos,
j'suis
partout
(normal)
Ich
bring'
dir
noch
ein
Album,
locker
wie
die
Gewalt
in
unsern
Ghettos,
ich
bin
überall
(normal)
On
reste
fidèle
au
poste,
garde
la
pêche,
j'me
rappelle
quand
j'avais
rien
dans
les
poches
Wir
bleiben
auf
Posten,
bleiben
fit,
ich
erinnere
mich,
als
ich
nichts
in
den
Taschen
hatte
Maintenant,
tu
m'jettes
l'œil
quand
je
jump
dans
le
Porsche,
nan,
nan,
j'peux
pas
louper
le
coche
Jetzt
wirfst
du
mir
'nen
Blick
zu,
wenn
ich
in
den
Porsche
spring',
ne,
ne,
ich
darf
die
Chance
nicht
verpassen
J't'envoie
mon
RIB
si
tu
payes
pas
en
cash,
on
veut
tourner
la
page
Ich
schick
dir
meine
IBAN,
wenn
du
nicht
bar
zahlst,
wir
wollen
ein
neues
Kapitel
aufschlagen
Mais
tu
sais
qu'en
bas,
le
train
de
vie
nous
forge
une
mauvaise
carapace
Aber
du
weißt,
dass
uns
unten
der
Lebensstil
einen
schlechten
Panzer
schmiedet
Hein,
quand
j'arrive,
faites
de
la
place,
tu
reconnais
l'moteur
quand
mon
gamos
il
passe
He,
wenn
ich
komm',
macht
Platz,
du
erkennst
den
Motor,
wenn
mein
Schlitten
vorbeifährt
À
l'ancienne,
c'était
moi
le
dernier
de
la
classe
Früher
war
ich
der
Letzte
in
der
Klasse
Rendre
ébréché
la
Jonquer'
(wow),
j'vis
ma
vie
comme
une
partie
de
poker
(wow)
Die
Jonquer'
aufmischen
(wow),
ich
leb'
mein
Leben
wie
'ne
Pokerpartie
(wow)
J'suis
impliqué
en
bas,
j'suis
impliqué
en
haut,
commencer
en
bas
pour
finir
en
haut
Ich
bin
unten
involviert,
ich
bin
oben
involviert,
unten
anfangen,
um
oben
zu
enden
C'est
les
mecs
d'en
bas
qui
peuvent
trouer
ton
haut
(rrah)
Das
sind
die
Jungs
von
unten,
die
dein
Top
zerfetzen
können
(rrah)
Mozart,
Capitaine
L-E-T-O
au
M-I-C-R-O
(hein,
hein)
Mozart,
Capitaine
L-E-T-O
am
M-I-K-R-O
(hein,
hein)
Cristalline
remplie
de
vodka
pour
me
sentir
moins
seul
quand
j'ai
mal
au
cœur
(wow)
Cristalline
gefüllt
mit
Wodka,
um
mich
weniger
allein
zu
fühlen,
wenn
mein
Herz
schmerzt
(wow)
Eux,
ça
s'voit
qu'ils
sont
remplis
de
rancœur
(wow)
Bei
denen
sieht
man,
dass
sie
voller
Groll
sind
(wow)
Moi,
j'ai
démarré
le
compte
à
rebours
(non)
mais
pour
l'instant,
j'travaille
comme
un
robot
(wow)
Ich
hab
den
Countdown
gestartet
(nein),
aber
im
Moment
arbeite
ich
wie
ein
Roboter
(wow)
Dans
quelques
années
j'prends
du
repos
(ah),
c'est
l'AK-47
qui
fait
bobo
(rasta)
In
ein
paar
Jahren
nehm'
ich
mir
'ne
Auszeit
(ah),
es
ist
die
AK-47,
die
Aua
macht
(Rasta)
Je
gère
la
société
au
bigo,
j'ai
compris
que
sans
rêve
tu
ne
vis
pas
(wow)
Ich
regel
die
Geschäfte
am
Handy,
ich
hab
verstanden,
dass
du
ohne
Träume
nicht
lebst
(wow)
En
vrai,
je
sais
même
pas
si
j'vais
bien
(je
sais),
mais
je
comble
ce
manque
avec
l'oseille
(ah)
Ehrlich
gesagt,
ich
weiß
nicht
mal,
ob
es
mir
gut
geht
(ich
weiß),
aber
ich
fülle
diese
Leere
mit
Kohle
(ah)
On
aime
faire
tout
c'qui
est
impossible
(wah),
on
connait
déjà
tes
points
sensibles
(rrah)
Wir
lieben
es,
alles
Unmögliche
zu
tun
(wah),
wir
kennen
deine
Schwachstellen
schon
(rrah)
Quand
ça
parle
de
mes
gars,
j'suis
impassible
(rrah),
que
des
têtes
de
nazis
dans
la
Passat
(ouais)
Wenn
es
um
meine
Jungs
geht,
bin
ich
ungerührt
(rrah),
nur
Glatzköpfe
im
Passat
(ja)
Qui
m'interpelle?
Mais
j'ai
pas
l'mis-per
(non),
heureusement
que
l'condé
est
fan
de
moi
(merci)
Wer
hält
mich
an?
Aber
ich
hab
keinen
Lappen
(nein),
zum
Glück
ist
der
Bulle
ein
Fan
von
mir
(danke)
Il
m'dit
"tranquille,
bonne
soirée,
allez-y"
(shoo)
Er
sagt
zu
mir:
"Alles
cool,
schönen
Abend,
fahren
Sie
weiter"
(shoo)
Il
sait
même
pas
qu'dans
l'coffre,
y
a
d'l'amnésia
(j'me
casse)
Er
weiß
nicht
mal,
dass
im
Kofferraum
Amnesia
ist
(ich
hau
ab)
Fais
ça
bien,
fais
ça
bien,
fais
ça
bien
(fais
ça)
Mach
das
gut,
mach
das
gut,
mach
das
gut
(mach
das)
J'suis
dans
l'bain,
j'suis
dans
l'bain,
en
plein
dedans
(dans
l'bain)
Ich
bin
drin,
ich
bin
drin,
voll
mittendrin
(drin)
En
hiver,
en
été,
en
automne
(printemps),
on
garde
le
tertus,
petit
frère
(minimum)
Im
Winter,
im
Sommer,
im
Herbst
(Frühling),
wir
halten
das
Viertel,
kleine
Schwester
(Minimum)
Fais
ça
bien,
fais
ça
bien,
fais
ça
bien
(fais
ça)
Mach
das
gut,
mach
das
gut,
mach
das
gut
(mach
das)
J'suis
dans
l'bain,
j'suis
dans
l'bain,
en
plein
dedans
(dans
l'bain)
Ich
bin
drin,
ich
bin
drin,
voll
mittendrin
(drin)
En
hiver,
en
été,
en
automne
(printemps),
on
garde
le
tertus,
petit
frère
(wow,
wow,
wow)
Im
Winter,
im
Sommer,
im
Herbst
(Frühling),
wir
halten
das
Viertel,
kleine
Schwester
(wow,
wow,
wow)
J'suis
même
pas
à
17%
(non)
Ich
bin
nicht
mal
bei
17%
(nein)
J'suis
même
pas
à
17%
(non)
Ich
bin
nicht
mal
bei
17%
(nein)
J'suis
même
pas
à
17%
(let's
go,
let's
go,
let's
go)
Ich
bin
nicht
mal
bei
17%
(let's
go,
let's
go,
let's
go)
J'suis
même
pas
à
17%
(yes)
Ich
bin
nicht
mal
bei
17%
(yes)
J'suis
même
pas
à
17%
(yes)
Ich
bin
nicht
mal
bei
17%
(yes)
J'suis
même
pas
à
17%
(baby)
Ich
bin
nicht
mal
bei
17%
(baby)
J'te
sors
un
autre
album
pépère,
comme
la
violence
dans
nos
ghettos,
j'suis
partout
(non)
Ich
bring'
dir
noch
ein
Album,
locker,
wie
die
Gewalt
in
unsern
Ghettos,
ich
bin
überall
(nein)
C'est
les
chiens
de
la
casse
qui
courent
après
le
cash,
let's
go
(c'est
Porte
de
Saint-Ouen
là)
Das
sind
die
Straßenköter,
die
dem
Cash
hinterherjagen,
let's
go
(das
ist
Porte
de
Saint-Ouen
da)
J'te
sors
un
autre
album
pépère,
comme
la
violence
dans
nos
ghettos,
j'suis
partout
(t'as
vu)
Ich
bring'
dir
noch
ein
Album,
locker,
wie
die
Gewalt
in
unsern
Ghettos,
ich
bin
überall
(hast
du
gesehen)
C'est
les
chiens
de
la
casse
qui
courent
après
le
cash,
let's
go
(c'est
Porte
de
Saint-Ouen
là)
Das
sind
die
Straßenköter,
die
dem
Cash
hinterherjagen,
let's
go
(das
ist
Porte
de
Saint-Ouen
da)
C'est
Mozart,
Capitaine
Jackson,
Five
Das
ist
Mozart,
Capitaine
Jackson,
Five
T'as
vu?
Oh,
va
là-bas
(17%)
Hast
du
gesehen?
Oh,
geh
dorthin
(17%)
Oh,
va
là-bas
(j'suis
même
pas
à
17%)
Oh,
geh
dorthin
(ich
bin
nicht
mal
bei
17%)
C'est
Mozart,
Capitaine
Jackson,
Five
Das
ist
Mozart,
Capitaine
Jackson,
Five
Mmh,
tou-tou-tou-tou-touh,
let's
go
Mmh,
tu-tu-tu-tu-tuh,
let's
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leto, Neva, Price D
Альбом
17%
дата релиза
17-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.