Leto - 17% - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leto - 17%




17%
17%
Dans le quartier du dix-septième arrondissement
In the neighborhood of the 17th arrondissement
Porte de Saint-Ouen (un constat partagé par les rares habitants), le secteur
Porte de Saint-Ouen (a fact shared by the few residents), the sector
la présence de bandes de jeunes (des frontières sont même parfois érigées)
Where the presence of gangs of young people (borders are even sometimes erected)
Posent problème depuis plusieurs semaines (pour tenter de cerner les trafics)
Has been a problem for several weeks (to try to identify the trafficking)
Le trafic de drogue ne s'interrompt jamais et les points de vente se comptent par dizaine
Drug trafficking never stops and the points of sale number in the tens
17% mon ami (ouh, ouh)
17% my friend (ouh, ouh)
C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five (oh, oh)
It's Mozart, Captain Jackson, Five (oh, oh)
Double Bang (han), Anakin (han)
Double Bang (han), Anakin (han)
J'suis qu'à 17%, pourtant t'as l'impression qu'ça rafale à bout portant
I'm only at 17%, yet you get the impression that it's firing at point-blank range
J'te sors un autre album, pépère comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (normal)
I'm releasing another album, chill like the violence in our ghettos, I'm everywhere (normal)
On reste fidèle au poste, garde la pêche, j'me rappelle quand j'avais rien dans les poches
We stay true to our post, keep the fishing, I remember when I had nothing in my pockets
Maintenant, tu m'jettes l'œil quand je jump dans le Porsche, nan, nan, j'peux pas louper le coche
Now, you look at me when I jump in the Porsche, no, no, I can't miss the boat
J't'envoie mon RIB si tu payes pas en cash, on veut tourner la page
I'll send you my RIB if you don't pay cash, we want to turn the page
Mais tu sais qu'en bas, le train de vie nous forge une mauvaise carapace
But you know that down there, the lifestyle forges us a bad shell
Hein, quand j'arrive, faites de la place, tu reconnais l'moteur quand mon gamos il passe
Huh, when I arrive, make room, you recognize the engine when my gamos passes
À l'ancienne, c'était moi le dernier de la classe
The old way, I was the last in the class
Rendre ébréché la Jonquer' (wow), j'vis ma vie comme une partie de poker (wow)
Make the Jonquer' chipped (wow), I live my life like a game of poker (wow)
J'suis impliqué en bas, j'suis impliqué en haut, commencer en bas pour finir en haut
I'm involved down there, I'm involved up there, start at the bottom to end up at the top
C'est les mecs d'en bas qui peuvent trouer ton haut (rrah)
It's the guys from below who can pierce your top (rrah)
Mozart, Capitaine L-E-T-O au M-I-C-R-O (hein, hein)
Mozart, Captain L-E-T-O at the M-I-C-R-O (hein, hein)
Cristalline remplie de vodka pour me sentir moins seul quand j'ai mal au cœur (wow)
Crystalline filled with vodka to feel less alone when my heart hurts (wow)
Eux, ça s'voit qu'ils sont remplis de rancœur (wow)
They, it shows that they are filled with resentment (wow)
Moi, j'ai démarré le compte à rebours (non) mais pour l'instant, j'travaille comme un robot (wow)
Me, I started the countdown (no) but for now, I work like a robot (wow)
Dans quelques années j'prends du repos (ah), c'est l'AK-47 qui fait bobo (rasta)
In a few years I'll take a rest (ah), it's the AK-47 that hurts (rasta)
Je gère la société au bigo, j'ai compris que sans rêve tu ne vis pas (wow)
I manage the company at the bigo, I understood that without a dream you don't live (wow)
En vrai, je sais même pas si j'vais bien (je sais), mais je comble ce manque avec l'oseille (ah)
Actually, I don't even know if I'm okay (I know), but I fill that gap with money (ah)
On aime faire tout c'qui est impossible (wah), on connait déjà tes points sensibles (rrah)
We like to do everything that is impossible (wah), we already know your sensitive points (rrah)
Quand ça parle de mes gars, j'suis impassible (rrah), que des têtes de nazis dans la Passat (ouais)
When it comes to my guys, I'm impassive (rrah), only Nazi heads in the Passat (yeah)
Qui m'interpelle? Mais j'ai pas l'mis-per (non), heureusement que l'condé est fan de moi (merci)
Who calls me? But I don't have the mis-per (no), luckily the cop is a fan of mine (thanks)
Il m'dit "tranquille, bonne soirée, allez-y" (shoo)
He tells me "chill, good evening, go ahead" (shoo)
Il sait même pas qu'dans l'coffre, y a d'l'amnésia (j'me casse)
He doesn't even know that in the trunk, there's amnesia (I'm out of here)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Do it right, do it right, do it right (do it)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein dedans (dans l'bain)
I'm in the bath, I'm in the bath, right in it (in the bath)
En hiver, en été, en automne (printemps), on garde le tertus, petit frère (minimum)
In winter, in summer, in autumn (spring), we keep the tertus, little brother (minimum)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Do it right, do it right, do it right (do it)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein dedans (dans l'bain)
I'm in the bath, I'm in the bath, right in it (in the bath)
En hiver, en été, en automne (printemps), on garde le tertus, petit frère (wow, wow, wow)
In winter, in summer, in autumn (spring), we keep the tertus, little brother (wow, wow, wow)
J'suis même pas à 17% (non)
I'm not even at 17% (no)
J'suis même pas à 17% (non)
I'm not even at 17% (no)
J'suis même pas à 17% (let's go, let's go, let's go)
I'm not even at 17% (let's go, let's go, let's go)
J'suis même pas à 17% (yes)
I'm not even at 17% (yes)
J'suis même pas à 17% (yes)
I'm not even at 17% (yes)
J'suis même pas à 17% (baby)
I'm not even at 17% (baby)
J'te sors un autre album pépère, comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (non)
I'm releasing another album chill, like the violence in our ghettos, I'm everywhere (no)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash, let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
It's the junkyard dogs running after the cash, let's go (it's Porte de Saint-Ouen there)
J'te sors un autre album pépère, comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (t'as vu)
I'm releasing another album chill, like the violence in our ghettos, I'm everywhere (you saw)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash, let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
It's the junkyard dogs running after the cash, let's go (it's Porte de Saint-Ouen there)
C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five
It's Mozart, Captain Jackson, Five
T'as vu? Oh, va là-bas (17%)
You saw? Oh, go over there (17%)
Oh, va là-bas (j'suis même pas à 17%)
Oh, go over there (I'm not even at 17%)
C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five
It's Mozart, Captain Jackson, Five
Mmh, tou-tou-tou-tou-touh, let's go
Mmh, tou-tou-tou-tou-touh, let's go





Авторы: Leto, Neva, Price D


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.