Текст и перевод песни Leto - Sale histoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
la
guerre
pour
le
hall,
la
guerre
pour
un
coin
d'rue
It's
war
for
the
hall,
war
for
a
street
corner
Que
du
sale,
rien
qu'on
prie,
rien
qu'on
taffe
dur
Nothing
but
filth,
nothing
we
pray
for,
nothing
we
work
hard
for
J'connais
les
tarots,
tu
ferais
mieux
d'ti-sor
les
tales
(tales)
I
know
the
tarot,
you'd
better
get
out
your
tales
(tales)
On
envoie
des
mandats,
on
n'oublie
as-p
les
reufs
en
taule
(jamais)
We
send
money
orders,
we
don't
forget
the
bros
in
jail
(never)
C'est
quand
y
a
d'la
thune
que
les
stes-ve
se
retournent
It's
when
there's
money
that
the
bitches
turn
around
Vaut
mieux
se
serrer
les
coudes
mais
dans
nos
vies,
ça
part
en
couille
Better
stick
together
but
in
our
lives,
it
goes
to
shit
J'ai
confiance
à
ma
plume,
à
mon
gang,
à
mon
flouze
I
trust
my
pen,
my
gang,
my
dough
En
mon
Opinel
12
et
mon
Uzi
qui
fait
boum
In
my
Opinel
12
and
my
Uzi
that
goes
boom
Faut
pas
m'en
vouloir,
des
fois,
j'me
méfie
même
des
miens
Don't
blame
me,
sometimes
I
even
distrust
my
own
L'époque
où
j'tenais
les
murs
est
révolue,
j'te
le
jure
(la
vie
d'ma
mère)
The
days
when
I
held
the
walls
are
over,
I
swear
(on
my
mother's
life)
Tire
une
barre
sur
le
jaune,
les
pensées
noires,
noires,
noires
Draw
a
line
on
the
yellow,
the
dark,
dark,
dark
thoughts
C'est
défoncé
sous
vodka
que
je
porte
mon
armure
It's
wasted
under
vodka
that
I
wear
my
armor
Aucune
coïncidence,
c'est
la
frappe
à
Seedorf
No
coincidence,
it's
the
Seedorf
strike
Sur
le
terrain
donc
ça
débite
sa
grand-mère
everyday
(tous
les
jours)
On
the
field
so
it
spits
out
its
grandmother
everyday
(everyday)
Ouais,
c'est
trop
la
cité
(cité),
paire
de
Tequins
usées
(usées)
Yeah,
it's
too
much
the
hood
(hood),
pair
of
worn
out
Tequins
(worn
out)
Quand
j'suis
au
charbon,
je
tiens
la
sacoche,
tout
le
tail-dé
When
I'm
at
work,
I
hold
the
bag,
the
whole
tail-dé
C'est
pour
le
respect,
les
billets
mauves,
que
tu
peux
caner
It's
for
the
respect,
the
purple
bills,
that
you
can
die
Dans
la
musique
et
les
services
de
police
que
je
suis
connu
In
music
and
the
police
I
am
known
Trop
de
poids
sur
le
dos,
mais
j'peux
pas
montrer
qu'c'est
relou
Too
much
weight
on
my
back,
but
I
can't
show
that
it's
a
drag
Tout
pour
le
khaliss,
c'est
ça
qui
nous
remplit
d'Visa
Everything
for
the
khaliss,
that's
what
fills
us
with
Visa
On
protège
nos
sistas,
nos
terrains
de
zipette,
hein
We
protect
our
sistas,
our
zipette
fields,
huh
De
base,
c'est
un
brave,
mais
les
meufs
l'ont
rendu
bête,
hein
Basically,
he's
a
good
guy,
but
the
girls
made
him
stupid,
huh
Mets
du
cash
entre
vous,
tu
verras
si
c'est
ton
poto
Put
some
cash
between
you,
you'll
see
if
he's
your
bro
Ou
c'est
qu'une
catin
qui
t'met
des
couteaux
dans
l'dos
Or
it's
just
a
whore
who
puts
knives
in
your
back
Un
putain
de
butin,
là
j'suis
refait
comme
une
bimbo
A
fucking
loot,
there
I
am
remade
like
a
bimbo
Encore
un
mytho
qui
s'prend
pour
Zé
Pequeno
(imbécile)
Another
mythomaniac
who
thinks
he's
Zé
Pequeno
(idiot)
Espèce
de
coño,
ramène
tout
mon
pognon
(ramène)
You
fucking
coño,
bring
back
all
my
money
(bring
back)
Espèce
de
coño,
ramène
tout
mon
pognon
(ramène)
You
fucking
coño,
bring
back
all
my
money
(bring
back)
L'argent
rentre
mais
la
douleur
ne
s'efface
pas
The
money
comes
in
but
the
pain
doesn't
go
away
J'peux
per-ta
ton
cœur
plus
facilement
qu'un
Vespa
I
can
break
your
heart
easier
than
a
Vespa
Y
aura
que
mes
frères
qui
pourront
manger
le
festin
Only
my
brothers
will
be
able
to
eat
the
feast
Ici,
quand
on
festoie,
c'est
qu'le
bénéf'
est
costaud
Here,
when
we
feast,
it's
because
the
profit
is
strong
Casse-toi,
c'est
la
R.U.E
que
l'on
côtoie
Get
out,
it's
the
S.T.R.E.E.T
that
we
hang
out
with
Que
des
coups
de
couteau
dans
tes
côtes,
c'est
la
cata
Nothing
but
stab
wounds
in
your
ribs,
it's
a
disaster
Ils
sont
éclatés
comme
la
bouteille
sur
ta
te-tê
They're
shattered
like
the
bottle
on
your
head
Tou-tou-tou-tou-tou-touh,
que
des
impacts
Tou-tou-tou-tou-tou-touh,
only
impacts
Pas
besoin
de
pacte,
le
Seigneur
est
avec
moi
(merci)
No
need
for
a
pact,
the
Lord
is
with
me
(thank
you)
Medusa,
Christian
Dior,
sur
mes
vêtements
Medusa,
Christian
Dior,
on
my
clothes
Tu
fais
des
coups
bêtement,
toute
ta
vie,
tu
vas
buter
You
make
stupid
moves,
all
your
life,
you're
gonna
kill
Le
microbe
a
grandi,
l'ancien
va
se
faire
buter
(double
bang)
The
microbe
has
grown,
the
old
one
is
going
to
get
killed
(double
bang)
Trop
de
manques
à
combler,
sauveur
comme
un
pompier
(pompier)
Too
many
gaps
to
fill,
savior
like
a
fireman
(fireman)
Sapeur
comme
mon
papa
(papa),
vaillant
comme
la
mama
(mama)
Sapper
like
my
dad
(dad),
valiant
like
mama
(mama)
Ils
sont
éclatés,
j'fais
du
papier
grâce
au
pe-ra
(grâce
au
pe-ra)
They
are
broke,
I
make
paper
thanks
to
the
pe-ra
(thanks
to
the
pe-ra)
Ils
sont
en
panique
dès
qu'on
arrive,
dès
qu'on
pull
up
(sheesh)
They
panic
as
soon
as
we
arrive,
as
soon
as
we
pull
up
(sheesh)
J'vois
leur
hypocrisie,
je
souris
quand
même
I
see
their
hypocrisy,
I
still
smile
C'est
pas
pour
autant
qu'je
sais
as-p
que
t'es
qu'un
fils
de
pute
(fils
de
pute)
That
doesn't
mean
I
don't
know
you're
just
a
son
of
a
bitch
(son
of
a
bitch)
Ils
jouent
d'la
flûte
mais
nos
guitares
ont
des
chargeurs
They
play
the
flute
but
our
guitars
have
magazines
De
la
haine
dans
mon
cœur,
de
la
peine
dans
mon
cup
(rasta)
Hatred
in
my
heart,
pain
in
my
cup
(rasta)
On
fait
du
mal
aux
autres
pour
mettre
bien
les
nôtres
(wow)
We
hurt
others
to
put
ours
in
good
shape
(wow)
Chez
nous,
le
roi
se
fait
fumer
par
un
d'ses
apôtres
(rasta)
Here,
the
king
gets
smoked
by
one
of
his
apostles
(rasta)
Pour
la
poudre,
pour
la
money
qu'elle
rapporte
(pour
la
poudre)
For
the
powder,
for
the
money
it
brings
(for
the
powder)
Pour
la
poudre,
pour
la
money
qu'elle
rapporte
(pour
la
money)
For
the
powder,
for
the
money
it
brings
(for
the
money)
Ici,
on
n'rêve
plus
les
cauchemars
ont
pris
l'dessus
Here,
we
don't
dream
anymore,
nightmares
have
taken
over
Viens
si
tu
veux
tester,
après
on
en
parle
plus
(rasta)
Come
if
you
want
to
test,
then
we
don't
talk
about
it
anymore
(rasta)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh,
que
des
impacts
Tou-tou-tou-tou-tou-touh,
only
impacts
Pas
besoin
de
pacte,
le
Seigneur
est
avec
moi
No
need
for
a
pact,
the
Lord
is
with
me
Sale
histoire,
on
ira
tous
au
ciel,
un
jour
ou
l'autre
Dirty
story,
we'll
all
go
to
heaven,
one
day
or
another
C'est
nos
putains
d'lifes
(putains
d'lifes)
It's
our
fucking
lives
(fucking
lives)
Nos
putains
d'halls
(putain
d'halls)
Our
fucking
halls
(fucking
halls)
Faut
que
j'brille,
faut
que
j'prie
(faut
que
j'prie)
I
gotta
shine,
I
gotta
pray
(I
gotta
pray)
C'est
plus
qu'un
rêve,
plus
qu'un
rêve,
plus
qu'un
rêve
It's
more
than
a
dream,
more
than
a
dream,
more
than
a
dream
C'est
plus
qu'un
rêve
It's
more
than
a
dream
Sale
histoire,
on
ira
tous
au
ciel,
un
jour
ou
l'autre
Dirty
story,
we'll
all
go
to
heaven,
one
day
or
another
C'est
nos
putains
d'lifes
(nos
putains
d'lifes)
It's
our
fucking
lives
(our
fucking
lives)
Nos
putains
d'halls
(nos
putain
d'halls)
Our
fucking
halls
(our
fucking
halls)
Faut
que
j'brille,
faut
que
j'prie
(faut
que
j'prie)
I
gotta
shine,
I
gotta
pray
(I
gotta
pray)
C'est
plus
qu'un
rêve,
plus
qu'un
rêve,
plus
qu'un
rêve
It's
more
than
a
dream,
more
than
a
dream,
more
than
a
dream
C'est
plus
qu'un
rêve
It's
more
than
a
dream
Wo-wo-woh
(nos
putains
d'lifes)
Wo-wo-woh
(our
fucking
lives)
Wo-wo-woh
(c'est
nos
putains
d'halls)
Wo-wo-woh
(it's
our
fucking
halls)
Wo-wo-woh,
wo-wo-woh,
wo-wo-woh,
wo-wo-woh
Wo-wo-woh,
wo-wo-woh,
wo-wo-woh,
wo-wo-woh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoodstar, Leto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.