Текст и перевод песни Leto feat. Guy2bezbar - Mais ça va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
perdu
du
temps
d'l'oseille
mais
ça
va
(mais
ça
va)
We
lost
time
and
money,
but
it's
okay
(but
it's
okay)
On
m'a
fait
du
mal
donc
j'ai
fais
du
mal
(mal)
You
hurt
me
so
I
hurt
you
back
(hurt)
En
fait
j'avais
pas
compris
(j'avais
pas
compris)
Actually,
I
didn't
understand
(I
didn't
understand)
J'me
barre
loin
d'ici
I'm
leaving
this
place
Plus
de
ffe-bi
plus
d'ennemis
(d'ennemis),
pour
moi
No
more
fakes,
no
more
enemies
(enemies),
for
me
On
a
perdu
du
temps
d'l'oseille
mais
ça
va
(jojo)
We
lost
time
and
money,
but
it's
okay
(jojo)
On
m'a
fait
du
mal
donc
j'ai
fais
du
mal
(mal)
You
hurt
me
so
I
hurt
you
back
(hurt)
En
fait
j'avais
pas
compris
j'me
barre
loin
d'ici
Actually,
I
didn't
understand,
I'm
leaving
this
place
Plus
de
ffe-bi
plus
d'ennemis
(jojo),
pour
moi
No
more
fakes,
no
more
enemies
(jojo),
for
me
Si
j'avais
su
j'aurai
rien
donné
If
I
had
known,
I
wouldn't
have
given
you
anything
Mais
avec
du
recul
on
finit
par
pardonner
But
in
retrospect,
we
end
up
forgiving
Si
j'avais
bu
j'aurai
laissé
mes
émotions
prendre
le
dessus
If
I
had
been
drinking,
I
would
have
let
my
emotions
take
over
Mais
j'aurai
tout
perdu
j'aurai
fini
déçu
But
I
would
have
lost
everything,
I
would
have
ended
up
disappointed
Ah
mon
bébé
j'y
vais
car
j'ai
pas
le
choix
(pas
le
choix)
Ah,
my
baby,
I'm
going
because
I
have
no
choice
(no
choice)
Coller
la
tête
je
reviendrai
sûrement
dès
l'aube
(oh
oh
oh)
Put
my
head
down,
I'll
be
back
at
dawn
(oh
oh
oh)
Tout
mes
problèmes
dans
le
dos
All
my
problems
on
my
back
J'lui
fais
bisou
dans
le
cou
c'est
le
parfum
du
ghetto
I
kiss
you
on
the
neck,
it's
the
scent
of
the
ghetto
On
a
perdu
du
temps
d'l'oseille
mais
ça
va
(mais
ça
va)
We
lost
time
and
money,
but
it's
okay
(but
it's
okay)
On
m'a
fait
du
mal
donc
j'ai
fais
du
mal
(mal)
You
hurt
me
so
I
hurt
you
back
(hurt)
En
fait
j'avais
pas
compris
(j'avais
pas
compris)
Actually,
I
didn't
understand
(I
didn't
understand)
J'me
barre
loin
d'ici
I'm
leaving
this
place
Plus
de
ffe-bi
plus
d'ennemis
(d'ennemis),
pour
moi
No
more
fakes,
no
more
enemies
(enemies),
for
me
On
a
perdu
du
temps
d'l'oseille
mais
ça
va
(jojo)
We
lost
time
and
money,
but
it's
okay
(jojo)
On
m'a
fait
du
mal
donc
j'ai
fais
du
mal
(mal)
You
hurt
me
so
I
hurt
you
back
(hurt)
En
fait
j'avais
pas
compris
j'me
barre
loin
d'ici
Actually,
I
didn't
understand,
I'm
leaving
this
place
Plus
de
ffe-bi
plus
d'ennemis
(jojo),
pour
moi
No
more
fakes,
no
more
enemies
(jojo),
for
me
(Mozart
Capitaine
Jackson)
j'imaginais
pas
ma
vie
putain
de
vie
sans
toi
(Mozart
Capitaine
Jackson)
I
couldn't
imagine
my
life,
damn
life,
without
you
J'imaginais
pas
ma
putain
de
vie
comme
ça
I
couldn't
imagine
my
damn
life
like
this
Quand
tu
sors
dans
le
tier-quar
ne
prends
pas
ton
cœur
avec
toi
(quand
tu
sors
dans
le
tier-quar)
When
you
go
out
in
the
ghetto,
don't
take
your
heart
with
you
(when
you
go
out
in
the
ghetto)
Ne
fais
pas
le
ouf
nous
quand
on
shoot
on
laisse
sans
voix
(tu
sors
dans
le
tier-quar)
Don't
be
crazy,
when
we
shoot,
we
leave
them
speechless
(you
go
out
in
the
ghetto)
J'ai
dû
batailler
tous
les
jours
I
had
to
fight
every
day
Malgré
les
coups
poto
je
tiens
le
coup
Despite
the
blows,
my
friend,
I'm
holding
on
Dans
tous
les
cas
on
pense
qu'à
la
coupe
In
any
case,
we
only
think
about
the
win
Dans
tous
les
cas
il
faut
garder
le
cap
In
any
case,
we
have
to
stay
on
course
Le
mal
rode
ici,
chanter
comme
Roddy
Ricch
dans
les
rues
de
ma
ville
Evil
lurks
here,
sing
like
Roddy
Ricch
in
the
streets
of
my
city
Ça
vend
la
mort
pour
survivre
They
sell
death
to
survive
On
a
perdu
du
temps
d'l'oseille
mais
ça
va
(mais
ça
va)
We
lost
time
and
money,
but
it's
okay
(but
it's
okay)
On
m'a
fait
du
mal
donc
j'ai
fais
du
mal
(mal)
You
hurt
me
so
I
hurt
you
back
(hurt)
En
fait
j'avais
pas
compris
(j'avais
pas
compris)
Actually,
I
didn't
understand
(I
didn't
understand)
J'me
barre
loin
d'ici
I'm
leaving
this
place
Plus
de
ffe-bi
plus
d'ennemis
(d'ennemis),
pour
moi
No
more
fakes,
no
more
enemies
(enemies),
for
me
On
a
perdu
du
temps
d'l'oseille
mais
ça
va
(jojo)
We
lost
time
and
money,
but
it's
okay
(jojo)
On
m'a
fait
du
mal
donc
j'ai
fais
du
mal
(mal)
You
hurt
me
so
I
hurt
you
back
(hurt)
En
fait
j'avais
pas
compris
(j'avais
pas)
j'me
barre
loin
d'ici
Actually,
I
didn't
understand
(I
didn't)
I'm
leaving
this
place
Plus
de
ffe-bi
plus
d'ennemis
(jojo),
pour
moi
No
more
fakes,
no
more
enemies
(jojo),
for
me
On
a
perdu
du
temps
d'l'oseille
mais
ça
va
We
lost
time
and
money,
but
it's
okay
On
m'a
fait
du
mal
donc
j'ai
fais
du
mal
You
hurt
me
so
I
hurt
you
back
En
fait
j'avais
pas
compris
j'me
barre
loin
d'ici
Actually,
I
didn't
understand,
I'm
leaving
this
place
Plus
de
ffe-bi
plus
d'ennemis,
pour
moi
No
more
fakes,
no
more
enemies,
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henoc Bofenda, Leo Le Roux, Guy Fernand Kapata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.