Текст и перевод песни Leto feat. Maes - Derrière nos tours (feat. Maes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derrière nos tours (feat. Maes)
Behind Our Towers (feat. Maes)
You
know
I
don't
like
to
do
this
You
know
I
don't
like
to
do
this
Gros,
j'ai
l'art
et
la
manière
(oh
oh)
Man,
I
have
the
art
and
the
way
(oh
oh)
Viens
pas
serrer
la
main
si
t'as
donné
les
miens,
y
a
pas
d'retour
en
arrière
(oh
oh)
Don't
come
shake
my
hand
if
you
gave
up
mine,
there's
no
turning
back
(oh
oh)
J'ai
passé
ma
jeunesse
à
revendre
pilon,
cess
aux
Beaudottes
ou
La
Barrière
(psch,
psch,
psch)
I
spent
my
youth
reselling
drugs,
hanging
out
in
Beaudottes
or
La
Barrière
(psch,
psch,
psch)
J'ai
passé
la
douane,
j'encaisse
comme
le
Douin,
j'ai
SACEM
à
Louane
(squa,
squa)
I
crossed
the
border,
I
cash
in
like
Douin,
I
got
royalties
like
Louane
(squa,
squa)
J'ferme
le
four
le
soir,
j'mets
recharge
dans
l'couloir,
j'connais
bien
les
rouages
I
close
the
oven
in
the
evening,
I
put
a
reload
in
the
hallway,
I
know
the
ropes
well
Cash,
buzz,
'tasses,
voyage
classe
business
Cash,
buzz,
cups,
business
class
travel
J'suis
dans
l'binks,
il
t'faut
quoi?
J'suis
dans
l'RS,
j'suis
dans
l'train
I'm
in
the
benz,
what
do
you
need?
I'm
in
the
RS,
I'm
on
the
train
Mauvais
élève
dеvenu
célèbre,
il
m'faut
million
c'est
l'heurе,
grandi
dehors
avec
délits
Bad
student
turned
famous,
I
need
millions
it's
time,
grew
up
outside
with
offenses
J'ai
revendu
la
moula
tous
les
jours
de
12h
à
12h
I
resold
the
dough
every
day
from
noon
to
midnight
J'peux
m'faire
sucer
le
premier
jour
par
une
meuf
de
Twitter
I
can
get
a
blowjob
on
the
first
day
from
a
girl
on
Twitter
J'ai
revendu
la
moula
tous
les
jours
de
12h
à
12h
I
resold
the
dough
every
day
from
noon
to
midnight
J'peux
m'faire
sucer
le
premier
jour
I
can
get
a
blowjob
on
the
first
day
Moula
tous
les
jours
Dough
every
day
Le
temps
passe,
les
gens
changent,
l'argent
rentre,
oui
Time
passes,
people
change,
money
comes
in,
yes
C'est
nos
vies,
c'est
nos
halls,
la
cagoule,
oui
It's
our
lives,
it's
our
halls,
the
balaclava,
yes
C'est
derrière
nos
tours
que
se
cache
le
soleil
It's
behind
our
towers
that
the
sun
hides
C'est
derrière
une
rafale
que
se
cache
ton
sommeil
It's
behind
a
burst
of
gunfire
that
your
sleep
hides
Calibre
dans
la
boîte
à
gants,
mmh
Caliber
in
the
glove
compartment,
mmh
Fallait
pas
faire
semblant,
mmh
Shouldn't
have
pretended,
mmh
Ça
fait
"rom-pom-pom-pom"
It
goes
"bang-bang-bang-bang"
Ton
corps
inerte
devant
ton
bâtiment,
mmh
Your
lifeless
body
in
front
of
your
building,
mmh
J'sais
qu'j'peux
m'faire
(Capitaine
Jackson),
allumer
par
une
bécane
en
pleine
nuit
(tou-tou-touh)
I
know
I
can
get
(Captain
Jackson),
lit
up
by
a
bike
in
the
middle
of
the
night
(tou-tou-touh)
Elle
me
dit
que
cette
mélodie
l'apaise,
la
console
quand
son
cœur
est
détruit
(han,
han)
She
tells
me
this
melody
soothes
her,
consoles
her
when
her
heart
is
destroyed
(han,
han)
Mais
j'suis
un
mec
du
ghetto,
moi
on
contrôle
la
jungle
comme
Simba
But
I'm
a
ghetto
guy,
we
control
the
jungle
like
Simba
C'est
derrière
nos
tours
que
le
soleil
se
cache
It's
behind
our
towers
that
the
sun
hides
Faut
pas
tomber
dedans,
mais
la
rue
a
du
charme
You
shouldn't
fall
into
it,
but
the
street
has
charm
Gardiens
de
la
paix
qui
nous
passent
les
menottes,
à
6h
du
matin,
cassage
de
porte
Peacekeepers
who
handcuff
us,
at
6 in
the
morning,
breaking
down
doors
Ouais,
c'est
trop
la
cité,
de
P.S.O
à
Sevran
Yeah,
it's
too
much
the
city,
from
P.S.O
to
Sevran
J'la
prends
que
en
vrette-le,
je
disparais
le
lendemain,
mmh
I
only
take
her
occasionally,
I
disappear
the
next
day,
mmh
J'ai
revendu
la
moula
tous
les
jours
de
12h
à
12h
I
resold
the
dough
every
day
from
noon
to
midnight
J'peux
m'faire
sucer
le
premier
jour
par
une
meuf
de
Twitter
I
can
get
a
blowjob
on
the
first
day
from
a
girl
on
Twitter
J'ai
revendu
la
moula
tous
les
jours
de
12h
à
12h
I
resold
the
dough
every
day
from
noon
to
midnight
J'peux
m'faire
sucer
le
premier
jour
I
can
get
a
blowjob
on
the
first
day
Moula
tous
les
jours
Dough
every
day
Le
temps
passe,
les
gens
changent,
l'argent
rentre,
oui
Time
passes,
people
change,
money
comes
in,
yes
C'est
nos
vies,
c'est
nos
halls,
la
cagoule,
oui
It's
our
lives,
it's
our
halls,
the
balaclava,
yes
C'est
derrière
nos
tours
que
se
cache
le
soleil
It's
behind
our
towers
that
the
sun
hides
C'est
derrière
une
rafale
que
se
cache
ton
sommeil
It's
behind
a
burst
of
gunfire
that
your
sleep
hides
Calibre
dans
la
boîte
à
gants,
mmh
Caliber
in
the
glove
compartment,
mmh
Fallait
pas
faire
semblant,
mmh
Shouldn't
have
pretended,
mmh
Ça
fait
"rom-pom-pom-pom"
It
goes
"bang-bang-bang-bang"
Ton
corps
inerte
devant
ton
bâtiment,
mmh
Your
lifeless
body
in
front
of
your
building,
mmh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
17%
дата релиза
17-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.