Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Choses à dire
Things to Say
C'est
la
saison
deux
It's
season
two,
baby
En
vrai
j'ai
trop
d'choses
à
dire
Truth
is,
I
got
too
much
to
say
Gros,
la
vie
de
rue
c'est
dur
Girl,
street
life's
rough
Faut
faire
belek
au
placard
Gotta
watch
out
for
the
slammer
Faut
faire
belek
aux
bâtards
Gotta
watch
out
for
the
bastards
Qui
veulent
te
voir
tout
perdre
Who
wanna
see
you
lose
it
all
Qui
veulent
te
voir
tout
perdre
Who
wanna
see
you
lose
it
all
Han,
les
potos
glissent,
un
coup
de
blues
Yeah,
homies
slippin',
feelin'
blue
Pas
de
pauses,
j'cours
après
ce
flouze
(binks)
No
breaks,
I'm
chasin'
this
dough
(binks)
Dans
les
rues
de
Paris
tout
va
vite
In
the
streets
of
Paris
everything's
fast
Tu
désertes
le
R
vu
que
t'as
tout
dit
You
deserted
the
hood
'cause
you
snitched
Gros
c'est
tendu,
on
t'rotte-ca
tes
kilos
sans
états
d'âmes
Girl,
it's
tense,
they
jackin'
your
kilos
with
no
remorse
On
tient
le
taureau
par
les
cornes
We
grabbin'
the
bull
by
the
horns
Dégage
tu
m'écœures,
t'as
préféré
fuir
Get
lost,
you
disgust
me,
you
chose
to
run
Nous
on
va
le
faire
faut
pas
qu'on
foire
We
gonna
make
it,
we
can't
mess
up
Faire
du
blé
et
survivre,
faut
pas
confondre
Makin'
money
and
survivin',
don't
get
it
twisted
Juste
un
coup
de
couteau,
tu
t'effrondres
Just
one
stab
wound,
you
get
scared
Y'a
trois
vils-ci
cramés
dans
la
Ford
Three
villains
crammed
in
the
Ford
Très
souvent
de
mauvaise
humeur
Always
in
a
bad
mood
On
fume,
on
boit,
on
vie,
on
meurt
We
smoke,
we
drink,
we
live,
we
die
C'est
relou
si
t'es
dans
ma
ligne
de
mire
It's
a
bummer
if
you're
in
my
line
of
fire
Toujours
dans
la
té-ci,
tu
tiens
les
murs
Always
in
the
building,
you
huggin'
the
walls
J'réponds
pas
au
phone
quand
j'suis
pas
bien
I
don't
answer
the
phone
when
I'm
not
good
Chacun
son
tour,
chacun
son
pain
Everyone
takes
their
turn,
everyone
gets
their
bread
On
te
laisse
aucun
répit,
mon
client
veut
d'la
re-pu
We
give
you
no
break,
my
client
wants
that
good
stuff
Tranquille
j'ai
connu
pire
Chill,
I've
been
through
worse
Les
huissiers,
les
soucis
The
bailiffs,
the
worries
De
cette
hess,
il
faut
sortir
Gotta
get
out
of
this
mess
les
huissiers,
les
soucis
the
bailiffs,
the
worries
De
cette
hess,
il
faut
sortir
Gotta
get
out
of
this
mess
On
se
lève
tôt,
on
s'couche
tard
We
wake
up
early,
we
sleep
late
Beaucoup
d'allers
sans
retours
Lots
of
one-way
trips
Sapologue
souvent
en
retard
Snitch
often
late
Fais
pas
cramer
mon
portable
Don't
blow
up
my
phone
Écoute
ça
c'est
d'la
torture
Listen,
this
is
torture
Désolé,
t'arrives
trop
tard
Sorry,
you're
too
late
Ma
confiance,
je
la
donne
plus
I
don't
give
my
trust
anymore
Tout
est
carré,
on
suit
l'plan
Everything's
squared
away,
we
follow
the
plan
Tu
m'supplies,
tu
subis
You
beggin',
you
sufferin'
J'touche
son
boule,
j'suis
khabat
I
touch
her
curves,
I'm
hooked
J'tire
une
barre,
c'est
moi
l'boss
I
smoke
a
blunt,
I'm
the
boss
Tu
m'supplies,
tu
subis
You
beggin',
you
sufferin'
J'touche
son
boule,
j'suis
khabat
I
touch
her
curves,
I'm
hooked
J'tire
une
barre,
c'est
moi
l'boss
I
smoke
a
blunt,
I'm
the
boss
C'est
moi
l'boss
I'm
the
boss
Le
mauvais
oeil,
la
haine
des
gens
The
evil
eye,
the
hate
from
people
Je
t-effri,
sur
ma
paume
tout
est
jaune
I
scare
you,
everything's
golden
in
my
palm
Fais
pas
le
mec
chaud,
reste
tranquille
Don't
act
tough,
stay
cool
On
sait
que
devant
nous
tu
fais
genre
We
know
you
just
pretendin'
in
front
of
us
On
sait
qui
recharge,
qui
revient
tout
prendre
We
know
who's
reloadin',
who's
comin'
back
to
take
it
all
On
monte
sur
un
coup
We
climbin'
on
a
deal
Bien
sûr
que
dans
le
gâteau
tout
le
monde
veut
croquer
(bien
sûr)
Of
course
everyone
wants
a
bite
of
the
cake
(of
course)
On
connait
la
rue,
pas
de
croquis
We
know
the
streets,
no
sketches
48
heures
plus
dépôt,
j'ai
rien
mangé,
j'ai
grave
la
lle-da
48
hours
plus
deposit,
I
ain't
eaten,
I'm
starvin'
J'roule
un
méga
joint
de
beuh,
la
vie
est
un
choix,
fais
le
bon
I
roll
a
mega
blunt
of
weed,
life's
a
choice,
make
the
right
one
Dieu
m'a
sauvé,
il
m'a
mis
dans
le
son
God
saved
me,
he
put
me
in
the
music
J'roule
avec
toi
mon
pote
si
t'es
le
sang
I
roll
with
you,
my
friend,
if
you're
the
real
deal
Tout
se
passe
en
soum,
recompter
la
somme
Everything
happens
discreetly,
count
the
cash
again
Les
microbes
reviennent
pour
fumer
Zepek
The
youngsters
come
back
to
smoke
Zepek
J'ai
le
plan,
j'ai
les
sous,
j'ai
les
contacts
I
got
the
plan,
I
got
the
money,
I
got
the
contacts
Pas
de
comique,
que
du
réel
No
jokes,
just
reality
On
contre-attaque
comme
les
joueurs
du
Réal
We
counter-attack
like
Real
Madrid
players
T'effrites
direct
sur
le
cent
meuj
You
crumble
right
away
on
the
hundred
grand
Pas
de
magie,
faut
bien
qu'on
mange
No
magic,
we
gotta
eat
Contentieux
donc
j't'allume
la
be-j
Disputes,
so
I
light
up
the
joint
for
you
Des
re-frè
entre
les
murs
qui
tournent
depuis
des
piges
Brothers
between
the
walls
who
been
hustlin'
for
ages
En
vrai
j'ai
trop
d'choses
à
dire
Truth
is,
I
got
too
much
to
say
Gros,
la
vie
de
rue
c'est
dur
Girl,
street
life's
rough
Faut
faire
belek
au
placard
Gotta
watch
out
for
the
slammer
Faut
faire
belek
aux
bâtards
Gotta
watch
out
for
the
bastards
Qui
veulent
te
voir
tout
perdre
Who
wanna
see
you
lose
it
all
Qui
veulent
te
voir
tout
perdre
Who
wanna
see
you
lose
it
all
En
vrai
j'ai
trop
d'choses
à
dire
Truth
is,
I
got
too
much
to
say
Gros,
la
vie
de
rue
c'est
dur
Girl,
street
life's
rough
Faut
faire
belek
au
placard
Gotta
watch
out
for
the
slammer
Faut
faire
belek
aux
bâtards
Gotta
watch
out
for
the
bastards
Qui
veulent
te
voir
tout
perdre
Who
wanna
see
you
lose
it
all
Qui
veulent
te
voir
tout
perdre
Who
wanna
see
you
lose
it
all
Capitaine,
capitaine,
capitaine,
capitaine
Captain,
captain,
captain,
captain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: katrina squad, the scam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.