Текст и перевод песни LetoDie feat. Tonioli - Antissocial
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liip
on
the
track
Liip
on
the
track
Caminhando
sozinho
sem
pensar
no
final
Walking
alone
without
thinking
about
the
end
Eu
tô
lutando
contra
todo
esse
inferno
astral
I'm
fighting
this
whole
astral
hell
Já
sei
que
querem
me
ver
de
réu
nesse
tribunal
I
already
know
they
want
to
see
me
as
a
defendant
in
this
court
Pois
se
eu
vencer
vão
dizer
que
foi
acidental
Because
if
I
win,
they'll
say
it
was
accidental
Tô
ignorando
tudo
isso,
eu
tô
em
outro
grau
I'm
ignoring
all
of
this,
I'm
on
another
level
Cês
se
contentam
com
metade,
isso
é
usual
You're
content
with
half,
that's
usual
Sempre
me
doou
por
inteiro,
nada
parcial
I
always
gave
myself
entirely,
nothing
partial
Oito
ou
oitenta,
o
meu
caminho
é
na
vertical
Eight
or
eighty,
my
path
is
vertical
Se
for
morrer
vai
ser
lutando,
na
guerra
é
normal
If
I'm
going
to
die
it'll
be
fighting,
in
war
it's
normal
Então
não
se
atrava
em
chorar
no
meu
funeral
So
don't
bother
crying
at
my
funeral
Porque
eu
nao
sonho
com
tempo
de
vida
adicional
Because
I
don't
dream
of
additional
lifetime
Eu
quero
a
gloria
pra
viver
uma
historia
real
I
want
the
glory
to
live
a
real
story
Conheço
a
dor,
eu
a
senti
e
sei
que
é
infernal
I
know
pain,
I
felt
it
and
I
know
it's
hellish
E
que
talvez
a
única
cura
é
amor
fraternal
And
that
maybe
the
only
cure
is
brotherly
love
Sentimentos
se
misturam,
é
uma
espiral
Feelings
mix,
it's
a
spiral
Involução
que
leva
diretamente
ao
Umbral
Involution
that
leads
directly
to
Umbral
Lutando
pra
ser
alguem
melhor,
esforço
colossal
Striving
to
be
someone
better,
colossal
effort
Dar
mais
perdão,
ser
um
cara
leal
To
give
more
forgiveness,
to
be
a
loyal
guy
Mas
eu
me
perco
nas
ações,
mano
é
tão
banal
But
I
get
lost
in
actions,
man,
it's
so
banal
Quando
me
perco
quem
me
controla
é
o
meu
lado
mau
When
I
get
lost,
my
bad
side
controls
me
Ying
Yang,
vivo
pique
uma
guerra
mental
Ying
Yang,
I
live
like
a
mental
war
Se
fizesse
o
que
penso
zerava
o
código
penal
If
I
did
what
I
think
I
would
zero
the
penal
code
Mas
eu
não
quero
ser
mais
um,
a
grade
é
mortal
But
I
don't
want
to
be
just
another
one,
the
grid
is
deadly
Eu
vou
voar
e
brigar
como
um
cardeal
I
will
fly
and
fight
like
a
cardinal
Vi
que
o
que
tem
valor
não
é
material
I
saw
that
what
has
value
is
not
material
Eu
tô
tentando
curar
meu
lado
espiritual
I'm
trying
to
heal
my
spiritual
side
Tendo
mais
calma
pra
agir
de
modo
racional
Having
more
calm
to
act
rationally
Sei
que
arrependimento
é
um
veneno
letal
I
know
regret
is
a
lethal
poison
Yeah,
então
me
deixe
lutar
Yeah,
so
let
me
fight
Nunca
pedi
pra
ninguém
lutar
por
mim
I
never
asked
anyone
to
fight
for
me
Então
me
deixe
sonhar
So
let
me
dream
Eu
decidi
que
tudo
vai
ser
assim
I
decided
that's
how
it's
going
to
be
Pois
no
final
o
que
importa
foi
o
que
aprendi
Because
in
the
end
what
matters
is
what
I
learned
Suor
e
sangue,
eu
sei
quantos
amigos
já
perdi
Sweat
and
blood,
I
know
how
many
friends
I've
lost
Vou
me
orgulhar
de
lembrar
que
sozinho
venci
I'll
be
proud
to
remember
that
I
won
alone
Me
chame
de
antissocial
bro
Call
me
antisocial,
bro
Isso
aqui
não
é
pra
ser
hit
This
is
not
meant
to
be
a
hit
É
só
mais
um
desabafo
It's
just
another
outburst
É
que
despejar
nas
linhas
faz
ficar
tudo
mais
fácil
Pouring
it
out
on
the
lines
makes
everything
easier
Eu
dei
tudo
de
mim,
mano,
dobrei
minha
aposta
I
gave
it
my
all,
man,
I
doubled
my
bet
Fiz
mais
de
2 milhão
pra
ver
que
grana
não
é
a
resposta
I
made
over
2 million
to
see
that
money
is
not
the
answer
A
vida
e
seus
caminhos
me
fizeram
um
homem
frio
Life
and
its
ways
made
me
a
cold
man
De
que
adianta
o
bolso
cheio
se
meu
peito
tá
vazio
What
good
is
a
full
pocket
if
my
chest
is
empty
Me
perdoa
Davi,
se
o
papai
nunca
sorri
Forgive
me,
Davi,
if
Daddy
never
smiles
Por
você
não
desisti,
é
por
você
que
eu
tô
aqui
I
didn't
give
up
for
you,
it's
for
you
that
I'm
here
Caminhando
solitário,
tipo
um
lobo
de
marfim
Walking
alone,
like
an
ivory
wolf
Rota
que
escolhi
pra
mim
The
route
I
chose
for
myself
Sigo
assim
até
o
fim
I
continue
like
this
until
the
end
Me
chamaram
de
irmão
mas
tavam
no
estilo
Cain
They
called
me
brother,
but
they
were
in
Cain
style
Ainda
bem
que
eu
não
caí
Thank
goodness
I
didn't
fall
Ainda
bem
que
eu
não
caí
Thank
goodness
I
didn't
fall
Meu
grande
combustível
sempre
foi
minha
ambição
My
great
fuel
has
always
been
my
ambition
Sem
sangrar,
sem
dormir,
tava
focado
na
missão
Without
bleeding,
without
sleeping,
I
was
focused
on
the
mission
Situações
impossíveis,
com
soluções
incríveis
Impossible
situations,
with
incredible
solutions
Mas
eu
sou
como
um
tubarão
minhas
lágrimas
são
invisíveis
But
I'm
like
a
shark
my
tears
are
invisible
Calejei
minha
mente
através
do
desconforto
I
calloused
my
mind
through
discomfort
Se
eu
num
tiver
sentindo
dor,
eu
vou
estar
me
sentindo
morto
If
I'm
not
feeling
pain,
I'm
going
to
be
feeling
dead
Essa
é
minha
conduta,
meu
código
de
vida
This
is
my
conduct,
my
code
of
life
Be
more
saiu
das
redes
veio
parar
nas
batidas
Be
more
came
out
of
the
networks
and
ended
up
in
the
beats
Pássaro
azul
colado
em
meu
peito
tem
uma
história
de
drama
pra
contar
The
blue
bird
glued
to
my
chest
has
a
drama
story
to
tell
Mas
não
tem
jeito
eu
afogo
ele
em
uísque
e
jamais
permito
ele
voar
But
I
can't
help
it
I
drown
it
in
whiskey
and
never
let
it
fly
Mais
um
trago,
mais
um
gole
mano,
mais
uma
noite
em
claro
Another
shot,
another
sip,
man,
another
sleepless
night
O
preço
pago
pelo
respeito
aqui
é
sempre
muito
caro
The
price
paid
for
respect
here
is
always
very
expensive
Mais
meio
copo
de
Jack
Half
a
glass
of
Jack
Me
comparo
a
Hamlet
I
compare
myself
to
Hamlet
Ser
ou
não
ser
To
be
or
not
to
be
Permanecer
ou
padecer
To
stay
or
to
suffer
Minha
cabeça
vai
explodir,
vão
recolher
retalhos
My
head
is
going
to
explode,
they're
going
to
collect
scraps
Como
confiar
em
alguém,
mano
se
eu
mesmo
falho
How
to
trust
someone,
man
if
I
fail
myself
Quando
o
clima
esquenta
When
the
weather
warms
up
Meu
coracao
esfria
My
heart
grows
cold
Mais
recluso
e
antissocial
More
reclusive
and
antisocial
Dia
após
dia
Day
after
day
Será
que
é
sina
ou
benção
Is
it
fate
or
a
blessing
Viver
e
morrer
sozinho
Live
and
die
alone
Não
tenho
a
resposta
mas
descubro
pelo
caminho,
ouh
I
don't
have
the
answer,
but
I'll
find
out
along
the
way,
oh
Então
me
deixe
lutar
So
let
me
fight
Nunca
pedi
pra
ninguém
lutar
por
mim
I
never
asked
anyone
to
fight
for
me
Então
me
deixe
sonhar
So
let
me
dream
Eu
decidi
que
tudo
vai
ser
assim
I
decided
that's
how
it's
going
to
be
Pois
no
final
o
que
importa
foi
o
que
aprendi
Because
in
the
end
what
matters
is
what
I
learned
Suor
e
sangue,
eu
sei
quantos
amigos
já
perdi
Sweat
and
blood,
I
know
how
many
friends
I've
lost
Vou
me
orgulhar
de
lembrar
que
sozinho
venci
I'll
be
proud
to
remember
that
I
won
alone
Yeah,
me
chame
de
antissocial
bro
Yeah,
call
me
antisocial,
bro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Menegoni, Vinicius Tonioli, Welington Gilvan Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.