Текст и перевод песни LetoDie feat. Tonioli & Zombie Johnsonn - Gênesis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma
dose
de
Jack,
um
trago
no
crivo
A
shot
of
Jack,
a
drag
on
a
cigarette
Hoje
eu
acordei
disposto
a
tretar
Today
I
woke
up
willing
to
fight
Tenho
sangue
na
roupa,
autodestrutivo
I
have
blood
on
my
clothes,
self-destructive
Porra
de
vida
ainda
vai
me
matar
This
fucking
life
is
still
going
to
kill
me
Mas,
não
que
me
importe,
se
foda,
também
But,
not
that
I
care,
fuck
it,
too
Minha
mina
pergunta:
Amor,
tu
tá
bem?
My
girl
asks:
Love,
are
you
okay?
Tu
sabe
que
não
admito
pra
ninguém
You
know
I
don't
admit
it
to
anyone
Tremendo
de
raiva,
essa
porra
não
é
clemb
Shaking
with
rage,
this
shit
ain't
clement
Já
faz
algum
tempo,
abandonei
a
terapia
Some
time
ago,
I
abandoned
therapy
Sobre
mim,
entendi
que
era
noite
de
anarquia
About
myself,
I
understood
it
was
a
night
of
anarchy
Pergunta
pra
ele
da
Glock
com
a
melodia
Ask
the
Glock
guy
with
the
melody
Pergunta
pra
mim
o
que
é
ter
a
alma
fria
Ask
me
what
it's
like
to
have
a
cold
soul
Outra
noite
em
claro
e
meu
vômito
na
pia
Another
sleepless
night
and
my
vomit
in
the
sink
Isso
é
literal,
mano,
não
é
analogia
This
is
literal,
man,
it's
not
an
analogy
Imagina
se
tivesse
alimentado
a
fantasia
Imagine
if
I
had
fed
the
fantasy
De
estourar
minha
cabeça
com
um
fuzil
na
infantaria
Of
blowing
my
head
off
with
a
rifle
in
the
infantry
Minha
mente
me
engana,
sei
o
que
ela
trama,
metade
sem
nexo
My
mind
deceives
me,
I
know
what
it's
up
to,
half
incoherent
Prefiro
ter
grana,
pois
poder
aqui
compra
de
amor
a
sexo
I'd
rather
have
money,
because
power
here
buys
love
and
sex
Supero,
ignoro,
tomo,
não
imploro,
finjo
ter
nenhum
I
overcome,
I
ignore,
I
take,
I
don't
beg,
I
pretend
I
have
none
Pra
quem,
como
eu,
aguentou
sem
assinar
um
121
For
those
who,
like
me,
endured
without
signing
a
121
Mano,
eu
sinto
a
maldade
na
veia
Man,
I
feel
evil
in
my
veins
Pique
Ponzi,
pra
eu
mesmo
eu
minto
Ponzi
scheme,
I
lie
to
myself
Parece
que
tô
preso
nessa
teia
It
seems
like
I'm
trapped
in
this
web
Igual
meu
tio
no
privado
há
cinco
Like
my
uncle
on
the
toilet
for
five
Igual
ao
Fill,
rima
viva
na
pele
amaldiçoada
Like
Fill,
living
rhyme
on
cursed
skin
Ser
bom
nisso
aqui
Being
good
at
this
here
Mil
do
meu
lado
querem
que
eu
me
ferre
A
thousand
on
my
side
want
me
to
hurt
myself
Dez
mil
do
outro
pisam
se
eu
cair
Ten
thousand
on
the
other
side
step
on
me
if
I
fall
Então,
que
se
foda,
é
sem
amizade
So,
fuck
it,
it's
without
friendship
Quer
confiança,
mano?
Então
me
prova
You
want
trust,
bro?
Then
prove
it
to
me
Os
poucos
que
eu
tinha
que
eram
de
verdade
The
few
I
had
that
were
real
Hoje
tão
longe
ou
tão
numa
cova
Today
they're
so
far
away
or
in
a
grave
Duas
doses
de
Jack,
um
maço
de
crivo
Two
shots
of
Jack,
a
pack
of
cigarettes
É
que
eu
nem
sei
se
acordo
amanhã
It's
just
that
I
don't
even
know
if
I'll
wake
up
tomorrow
Por
essa
noite
ainda
tô
vivo
For
this
night
I'm
still
alive
Se
eu
não
surtar,
salve
pro
Diazepam
If
I
don't
freak
out,
save
for
Diazepam
Pra
eles
você
é
só
um
louco
que
nem
eu
To
them
you're
just
a
madman
that
not
even
I
Precisam
de
você
agora
They
need
you
now
Quando
não
for
útil,
vão
expulsar
você
When
you
are
no
longer
useful,
they
will
expel
you
A
moral
deles,
a
honra
é
uma
piada
ruim
Their
morals,
honor
is
a
bad
joke
É,
eu
só
preciso
de
um
dia
de
chuva
Yeah,
I
just
need
a
rainy
day
Dia
pra
enxugar,
dia
pra
sentir
que
a
vida
é
uma
e
fazer
Day
to
dry,
day
to
feel
that
life
is
one
and
do
Bora
tentar,
lançar
umas
peças
na
rua
e
lançar
sinfonias
pra
te
viciar
Let's
try
to
launch
some
pieces
on
the
street
and
launch
symphonies
to
get
you
hooked
Tem
que
vender,
pensamento
é
nota
Gotta
sell,
thought
is
a
note
Ainda
que
o
sol
não
brilhe
Even
if
the
sun
doesn't
shine
Eu
não
posso
permitir
que
um
dos
meus
venha
tombar
I
can't
allow
one
of
mine
to
fall
Puta
guerra,
falcatruas
Fucking
war,
shenanigans
Onde
a
vivência
conceitua
os
tiros
virão
sempre
Where
experience
conceptualizes
the
shots
will
always
come
Põe
sangue
de
Cristo
na
taça
Put
the
blood
of
Christ
in
the
cup
Faz
um
brinde
pros
camaleões
Make
a
toast
to
the
chameleons
Não
esqueça
que
já
dividi
meu
pão,
engordei
Don't
forget
that
I
already
shared
my
bread,
got
fat
Cada
falso
que
já
estendi
a
mão
Every
fake
I've
ever
extended
a
hand
to
Perigando
ficar
sem
mão
Risking
losing
my
hand
Me
fiz
de
lobo
da
matilha,
vazei
I
pretended
to
be
a
wolf
of
the
pack,
I
ran
away
Cortando
as
BR
com
o
meu
corta-vento
Cutting
through
the
highways
with
my
windbreaker
Atento
a
tudo
e
o
movimento
me
dizia
que
eu
devia
parar
Aware
of
everything
and
the
movement
told
me
I
should
stop
Não
que
alguém
tivesse
dito
que
o
destino
era
outro
Not
that
anyone
had
said
that
destiny
was
another
Foda
que
a
condição
não
permitia
tentar
It
sucks
that
the
condition
didn't
allow
me
to
try
Só
que
o
flow
é
de
demônio,
vagabundo
Except
the
flow
is
demonic,
vagabond
Droga
pra
vender,
sempre
vai
ter
vaga
na
banda
Drugs
to
sell,
there
will
always
be
a
vacancy
in
the
band
Exemplo
melhor
é
traficante
com
grana
A
better
example
is
a
drug
dealer
with
money
E
tu
achas
que
o
menor
vai
levantar
depois
que
sangra?
And
you
think
the
kid
will
get
up
after
he
bleeds?
Pesa
na
vivência,
sou
anarquista
da
balança
Weighs
in
on
experience,
I'm
an
anarchist
of
the
scale
Embalando
as
bolas
de
kush
Packing
the
kush
balls
Minha
depressão
não
visa
push
My
depression
does
not
visa
push
Cabeça
voa,
eu
brindo
com
sangue
Head
flies,
I
toast
with
blood
Os
melhores
se
matam
com
a
própria
mão
no
fim
da
noite
The
best
kill
themselves
with
their
own
hand
at
the
end
of
the
night
Depois
que
você
entra
nessa
de
sonhar
com
música
After
you
get
into
this
dreaming
about
music
thing
Dificilmente
você
vai,
essa
coisa
vai
estragar
sua
vida
It's
hard
to
leave,
this
thing
will
ruin
your
life
Muitos
não
conseguem
voltar
Many
can't
go
back
Muitos,
muitos
de
nós
não
conseguem
alcançar
o
objetivo
Many,
many
of
us
can't
reach
the
goal
Bem-vindo
ao
mundo
que
não
tem
volta
Welcome
to
the
world
of
no
return
Jack,
Jack,
Jack
Jack,
Jack,
Jack
Outra
dose,
eu
tô
pronto
Another
shot,
I'm
ready
Muito
trampo,
pouco
sono
Lots
of
work,
little
sleep
Sempre
buscando
confronto
Always
looking
for
confrontation
Sigo
sempre
atento,
nem
me
surpreendo
I
always
stay
alert,
I'm
not
even
surprised
Se
quiser
arrumar
comigo,
eu
vou
te
causar
sofrimento
If
you
wanna
mess
with
me,
I'm
gonna
make
you
suffer
Ah,
outra
crise,
reprise,
senti
que
tô
vivendo
a
minha
vida
tipo
um
filme
Ah,
another
crisis,
replay,
I
feel
like
I'm
living
my
life
like
a
movie
Só
que
não
é
Disney,
é
estilo
Jogos
Mortais
Only
it's
not
Disney,
it's
Saw
style
E
eu
sou
Jigsaw,
corto
todos
os
meu
rivais
And
I'm
Jigsaw,
I
cut
all
my
rivals
Jack,
Jack,
Jack,
olha
só
o
que
me
tornei
Jack,
Jack,
Jack,
look
what
I've
become
O
personagem
principal
do
O
Retrato
de
Dorian
Gray
The
main
character
of
The
Picture
of
Dorian
Gray
E
agora
eu
já
nem
sei
o
que
quero,
o
que
almejo
And
now
I
don't
even
know
what
I
want,
what
I
long
for
Com
apenas
29
eu
tenho
tudo
que
desejo
At
just
29
I
have
everything
I
want
Se
pá
mais
um
beijo
antes
da
despedida
Maybe
one
more
kiss
before
goodbye
Preciso
de
um
desfecho
que
traga
sentido
à
vida
I
need
an
outcome
that
gives
meaning
to
life
E
não
chegar
no
fim
da
linha
com
uma
estante
de
pendências
And
not
reach
the
end
of
the
line
with
a
shelf
of
pending
issues
Quero
história
de
conquistas
que
elevem
minha
existência
I
want
a
story
of
conquests
that
elevate
my
existence
E,
Jack,
desabafo
contigo
And,
Jack,
I
confide
in
you
De
dois
anos
pra
cá
você
tem
sido
mais
que
um
amigo
For
the
past
two
years
you've
been
more
than
a
friend
Sim,
o
meu
fardo
é
pesado
Yes,
my
burden
is
heavy
É
melhor
de
carregar
se
tenho
você
do
meu
lado
It's
better
to
carry
if
I
have
you
by
my
side
Sempre
atordoado,
sempre
desconfiado
Always
bewildered,
always
suspicious
Tô
dormindo
de
olho
aberto
com
uma
Glock
do
meu
lado
I'm
sleeping
with
one
eye
open
with
a
Glock
by
my
side
E
se
quiser
bater
de
frente
eu
te
sugiro
uma
prece
And
if
you
wanna
go
head
to
head
I
suggest
you
a
prayer
Desrespeita
a
nossa
banca
pra
tu
ver
o
que
acontece
Disrespect
our
bank
and
you'll
see
what
happens
E
ah,
e
pra
calar
os
críticos
And
oh,
and
to
silence
the
critics
Olhei
pra
minha
conta
e
me
perdi
com
tantos
dígitos
I
looked
at
my
account
and
got
lost
with
so
many
digits
Sei
que
é
muito
atípico,
mas
é
tudo
lícito
I
know
it's
very
atypical,
but
it's
all
legal
Eu
fiz
tudo
sozinho,
sem
mamar
nenhum
político
I
did
it
all
myself,
without
sucking
any
politician
A
morte
é
uma
festa
sem
peso
Death
is
a
weightless
party
A
menos
é
claro
que
você
já
esteja
morto
por
dentro
Unless
of
course
you're
already
dead
inside
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Welington Gilvan Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.