Текст и перевод песни LetoDie - Carma ou Coma
Carma ou Coma
Карма или Кома
Nós
tamo
em
quatro,
mano,
dentro
de
um
Opala
fosco
Мы,
четверо,
детка,
в
матовом
Опеле,
O
objetivo
é
um
só:
encher
de
malote
os
bolso
Цель
одна:
набить
карманы
баблом,
милая.
Balaclava
esconde
o
rosto,
trava
a
intratec
Балаклава
скрывает
лицо,
глушит
рацию,
Pro
desgosto
da
minha
mãe,
metendo
157
К
огорчению
моей
матери,
иду
на
157,
красотка.
Juro
que
eu
não
sei
sentido
da
disputa
Клянусь,
я
не
вижу
смысла
в
этой
борьбе,
Se
o
bronze
conquistado
vou
gastar
com
coca
e
puta
Если
награбленное
потрачу
на
кокс
и
шлюх,
родная.
Luta
injusta,
sem
motivo,
vivo
ou
morte,
não
se
ilude
Борьба
нечестная,
бессмысленная,
жизнь
или
смерть,
не
обольщайся,
Saciando
minha
ganancia,
pagando
de
Roobin
Hood
Утоляю
свою
жадность,
играя
в
Робин
Гуда,
малышка.
Trono
de
madeira,
império
de
poeira
Трон
из
дерева,
империя
из
пыли,
Por
mais
que
tu
não
queira,
não
resiste
e
cheira
Как
бы
ты
ни
хотела,
не
устоишь
и
нюхнешь,
детка.
Insiste
na
carreira,
vem
direito
da
fronteira
Настаиваешь
на
карьере,
идет
прямо
с
границы,
Beck,
orgia
e
rap,
aí
cê
mete
a
noite
inteira
Пиво,
оргия
и
рэп,
вот
так
ты
проводишь
всю
ночь,
крошка.
Pensa
em
sentir
pena,
pergunta
se
vale
a
pena
Подумай
о
жалости,
спроси,
стоит
ли
оно
того,
Puxar
dez
anos
de
pena,
truta,
imagina
a
cena
Получить
десять
лет
тюрьмы,
дружище,
представь
себе
эту
картину.
Coração
em
gangrena,
só
pensando
nos
cordão
Сердце
в
гангрене,
думаешь
только
о
цепях,
Iludido
com
as
centenas,
acabando
no
caixão
Обольщенный
сотнями,
кончаешь
в
гробу.
Porra,
jão,
viaja
não,
do
que
é
que
cê
tá
falando?
Блин,
Джон,
не
гони,
о
чем
ты
говоришь?
Que
se
foda
a
porra
toda,
fecha
a
cara
e
chega
dando
Да
пошло
оно
все,
нахмурься
и
бей
первым.
Dá
mais
tiro
nos
pino
que
a
coragem
vai
brotar
Стреляй
больше
в
этих
лохов,
и
смелость
проснется,
O
destino
é
esse
mesmo,
bora,
não
vamo
atrasar
Судьба
такая,
пошли,
не
будем
медлить.
Bala
na
agulha,
fagulha
gera
explosão
Пуля
в
патроннике,
искра
вызывает
взрыв,
Local
combinado,
horário
marcado,
tudo
pronto
pra
ação
Место
встречи,
назначенное
время,
все
готово
к
действию.
Então
que
seja
assim,
enfim,
vamos
pro
estouro
Так
тому
и
быть,
наконец,
начнем
громить,
No
fim,
dedo
no
gatilho
e
a
pistola
cuspindo
fogo
В
конце
концов,
палец
на
курке,
и
пистолет
извергает
огонь.
Cheio
de
pó
na
mente,
nóis
nem
sente
a
pressão
Головы
забиты
дурью,
мы
не
чувствуем
давления,
Essa
merda
é
um
assalto,
vai
todo
mundo
pro
chão
Это
ограбление,
всем
на
пол!
Na
fissura,
loucura,
passando
fogo
nos
vigias
В
ломке,
безумии,
палим
по
охранникам,
Mó
mistura
de
ódio,
pavor,
terror
e
agonia
Смесь
ненависти,
страха,
ужаса
и
агонии.
Opala
seis
canecos
esperando
o
fim
da
ação
Опель
с
шестью
цилиндрами
ждет
окончания
дела,
Pra
dar
fuga
pela
via,
na
rodovia
a
milhão
Чтобы
умчаться
по
трассе,
на
шоссе
с
бешеной
скоростью.
Mas
não,
nem
deu
tempo
de
ver
a
cor
do
malote
Но
нет,
даже
не
успели
увидеть
цвет
добычи,
Jão,
tamo
fudido,
tá
cercado
pelo
BOPE
Джон,
мы
в
дерьме,
нас
окружил
BOPE
(спецназ).
Presídio
é
suicídio,
e
eu
não
volto
pro
sufoco
Тюрьма
— это
самоубийство,
и
я
не
вернусь
в
эту
дыру,
Se
não
for
pra
sair
rico
eu
prefiro
sair
morto
Если
уж
не
выйти
богатым,
то
лучше
умереть.
Firme,
cheio
de
pente,
só
ouço
grito
e
tiro
Твердо
стою,
с
полными
обоймами,
слышу
только
крики
и
выстрелы,
Um
filme
passa
na
mente
a
cada
tranco
no
gatilho
Фильм
проносится
в
голове
с
каждым
нажатием
на
курок.
Pauso
os
disparo,
paro
e
respiro
um
pouco
Прекращаю
огонь,
останавливаюсь
и
немного
отдыхиваюсь,
Mete
chumbo
no
mike,
porra,
tá
ficando
louco?
Всаживаешь
свинец
в
Майка,
черт,
ты
что,
с
ума
сошел?
Cobre
os
fundos
que
eu
saio,
puta
que
o
pariu!
Прикрой
тыл,
я
выхожу,
мать
твою!
Pude
ver
na
minha
frente
quando
meu
mano
caiu
Я
видел
своими
глазами,
как
мой
брат
упал.
Tiro
de
380,
luz
na
cara
das
lanternas
Выстрел
из
380-го,
свет
в
лицо
от
фонарей,
Tudo
em
câmera
lenta
e
eu
não
sinto
as
minhas
pernas
Все
в
замедленной
съемке,
и
я
не
чувствую
ног,
Caído
no
chão
da
sala,
o
corpo
crivado
de
bala
Лежу
на
полу
в
зале,
тело
изрешечено
пулями,
Esperando
pra
morrer,
agonizando
meu
karma
Жду
смерти,
моя
карма
меня
настигла.
Lembrei
da
minha
mãe,
das
decepções
que
eu
dei
Вспомнил
о
матери,
о
разочарованиях,
которые
я
ей
причинил,
Dos
conselhos
e
orações
que
eu
sempre
ignorei
О
советах
и
молитвах,
которые
я
всегда
игнорировал,
Talvez
seja
uma
lição
ou
então
falta
de
sorte
Может
быть,
это
урок
или
просто
невезение,
Mas
não
era
agora
a
hora
da
minha
morte
Но
сейчас
не
время
моей
смерти.
Limbo,
escuridão,
situação
tão
atroz
Лимб,
темнота,
ужасная
ситуация,
Por
mais
que
tente
falar,
ninguém
ouve
a
minha
voz
Как
бы
я
ни
пытался
говорить,
никто
не
слышит
моего
голоса,
Bem
pior
que
a
cela:
cama,
vegetando
em
coma
Гораздо
хуже,
чем
камера:
кровать,
существую
в
коме,
Tudo
porque
ter
um
ferro
foi
mais
fácil
que
um
diploma
Все
потому,
что
достать
ствол
оказалось
проще,
чем
диплом.
Nesse
momento
o
BOPE
chegou
trazendo
então
aí
В
этот
момент
прибыл
BOPE,
привезя
с
собой
Dois
dos
corpos
de
possíveis
assaltantes
Два
тела
предполагаемых
грабителей.
As
informações
ainda
preliminares
que
nós
temos
Предварительная
информация,
которой
мы
располагаем,
É
que
de
um
dos
assaltantes
já
chegou
sem
vida
Свидетельствует
о
том,
что
один
из
грабителей
прибыл
уже
мертвым,
E
outro
com
sinais
de
vida
А
другой
с
признаками
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Letodie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.