Текст и перевод песни LetoDie - Chacal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
mundo
caindo
aos
meus
pés
é
um
sonho
The
world
falling
at
my
feet
is
a
dream
Talvez
não
aconteça
Maybe
it
won't
happen
O
caminho
que
eu
já
sei
como
é
The
way
I
already
know
how
it
is
Um
inimigo
na
minha
cabeça
An
enemy
in
my
head
Num
minuto
tudo
vai,
tudo
vem,
tudo
bem
In
a
minute
everything
goes,
everything
comes,
all
right
Só
que
se
pá
um
dia
talvez
eu
enlouqueça
Just
that
maybe
one
day
I
might
go
crazy
Me
atire
da
p*
de
um
prédio
Throw
myself
off
the
top
of
a
building
Ou
mate
alguém
que
eu
não
goste
Or
kill
someone
I
don't
like
Num
surto
que
eu
já
previa
In
a
fit
I
already
foresaw
Destrua
meu
carro
num
poste
Destroy
my
car
on
a
pole
Como
um
tratamento
de
choque
Like
a
shock
treatment
Muita
raiva
sem
cuspir
espuma
Lots
of
anger
without
spitting
foam
E
aí
que
′cês
vão
entender
And
that's
when
you'll
understand
Me
conheciam
p*
nenhuma
You
knew
nothing
about
me
'Tá
suave,
sem
remorso
It's
smooth,
no
remorse
Melhor
ser
direto
sendo
verdadeiro
It's
better
to
be
straightforward
by
being
truthful
Porque
no
fundo
todo
mundo
tem
o
lado
lobo
Because
deep
down
everyone
has
a
wolf
side
E
o
lado
cordeiro
And
the
lamb
side
Se
o
que
importa
é
chegar
primeiro
If
what
matters
is
getting
there
first
Eu
′tô
escalando
com
a
vontade
tripla
I'm
climbing
with
triple
the
will
Desculpa,
Marecha,
eu
concordo
Sorry,
Marecha,
I
agree
Com
a
peita:
essa
p*
é
de
quem
se
antecipa
With
the
chest:
this
shit
belongs
to
whoever
anticipates
Sem
dar
guela,
nem
pondera
Without
giving
a
damn,
never
mind
Poucas
ideias,
mano,
é
sem
debate
Few
ideas,
man,
it's
no
debate
Não
espera,
isso
é
guerra
Don't
wait,
this
is
war
E
é
mais
honroso
morrer
em
combate
And
it's
more
honorable
to
die
in
combat
Eu
não
vou
sorrindo
pro
abate
I
won't
go
smiling
to
the
slaughter
Se
é
pra
morrer
vai
ser
tipo
homem
bomba
If
it
is
to
die
it
will
be
like
a
suicide
bomber
Mata-mata,
então,
não
tem
empate
Kill-kill,
so
there's
no
tie
Prefiro
a
morte
antes
da
desonra
I
prefer
death
before
dishonor
Solitário
mesmo,
confiança
rompida
não
tem
mais
conserto
Lonely
even
though
broken
trust
has
no
more
repair
E
isso
faz
eu
me
lembrar
que
aqui
um
erro
f*
mil
acertos
And
this
makes
me
remember
that
here
one
mistake
f*
a
thousand
hits
Quem
só
implora
vai
passar
aperto
Those
who
only
beg
will
have
a
hard
time
Não
é
questão
de
valentia
It's
not
a
matter
of
courage
Mas
eu
conheço
bem
a
lei
que
Caninos
Brancos
conhecia
But
I
know
well
the
law
that
White
Fang
knew
A
vida
é
cheia
de
ironia
e
no
final
o
resumo
é
um
caixão
Life
is
full
of
irony
and
in
the
end
the
summary
is
a
coffin
Que
se
f*
o
que
esperam
de
mim
F*
what
they
expect
from
me
Vou
ser
o
que
eles
nunca
serão
I
will
be
what
they
will
never
be
Temido
ou
respeitado?
Tanto
faz
Feared
or
respected?
Whatever
Se
não
te
enterram
no
chão
If
they
don't
bury
you
in
the
ground
Pra
quem
não
entende
ideia
For
those
who
don't
understand
ideas
Só
violência
traz
compreensão
Only
violence
brings
understanding
Como
um
chacal
rondando
a
presa
Like
a
jackal
stalking
its
prey
Eu
vivo
pelas
minhas
regras,
não
me
testa
I
live
by
my
rules,
don't
test
me
Eu
disse:
mano,
não
me
testa
I
said:
man,
don't
test
me
'Cês
não
aguentaram
"ser
real"
You
couldn't
handle
"being
real"
Então,
qualquer
prova
contesta
So
challenge
any
evidence
E
assim
nem
respeito
te
resta
And
so
you
have
no
respect
left
Sei
que
a
verdade
é
indigesta
porque
eu
bato
aonde
dói
I
know
the
truth
is
hard
to
swallow
because
I
hit
where
it
hurts
E
vou
bater
até
deixar
tonto
And
I'll
keep
hitting
until
I
make
you
dizzy
Esse
mundo
não
é
só
festa,
vacilou
ele
te
destrói
This
world
is
not
all
party,
you
screwed
up
it
destroys
you
E
assim
que
'cês
criaram
um
monstro
And
that's
how
you
created
a
monster
Tudo
o
que
eu
faço
tem
um
motivo
maior
Everything
I
do
has
a
bigger
reason
E
eu
te
juro
que
calculo
cada
passo
And
I
swear
I
calculate
every
step
Mesmo
não
botando
fé
no
futuro
Even
without
having
faith
in
the
future
Minha
mente
é
como
um
quarto
escuro
My
mind
is
like
a
dark
room
E
aqui
os
monstros
me
perseguem
And
here
the
monsters
chase
me
Se
for
como
os
meus
ídolos
If
it's
like
my
idols
Talvez
também
eu
morra
aos
27
Maybe
I'll
die
at
27
too
A
paz
não
veio
com
os
cheques
Peace
didn't
come
with
the
checks
E
às
vezes
me
sinto
um
maníaco
And
sometimes
I
feel
like
a
maniac
Vozes
na
minha
cabeça
Voices
in
my
head
Rindo
de
mim
de
um
jeito
demoníaco
Laughing
at
me
in
a
demonic
way
Ignoro
e
finjo
que
nunca
estiveram
aqui
I
ignore
and
pretend
they
were
never
here
Porque
eu
sei
que
elas
querem
Because
I
know
they
want
Que
eu
faça
minha
própria
cabeça
explodir
To
make
my
own
head
explode
Mano,
respiro,
penso,
paro
um
minuto
Man,
I
breathe,
think,
stop
for
a
minute
Eu
vi
a
morte
logo
que
nasci
I
saw
death
as
soon
as
I
was
born
Então,
agora
o
que
vier
é
lucro
So
now
whatever
comes
is
profit
Eu
tenho
que
ser
mais
astuto
I
have
to
be
smarter
E
não
posso
mais
olhar
pra
trás
And
I
can't
look
back
anymore
O
passado
é
um
lugar
que
eu
não
vou
visitar
The
past
is
a
place
I
won't
visit
Essa
p*
nunca
trouxe
paz
This
shit
never
brought
peace
Sério
que
′cês
só
veem
cash?
Seriously
you
only
see
cash?
P*,
eu
só
vejo
os
surtos
Damn,
I
only
see
the
breakouts
Fiz
30k
em
Janeiro
e
ainda
assim
me
sinto
de
luto
I
made
30k
in
January
and
still
feel
bereaved
Se
pá
eu
que
reclamo
muito
Maybe
I
complain
too
much
Às
vezes
não
confio
no
meu
julgamento
Sometimes
I
don't
trust
my
judgment
Disfarço,
troco
de
assunto
I
disguise,
change
the
subject
Mas
o
problema
são
meus
pensamentos
But
the
problem
is
my
thoughts
Constantemente
flutuando
entre
dois
estados
de
espírito
Constantly
fluctuating
between
two
states
of
mind
Anjos
e
demônios,
esse
texto
aqui
é
empírico
Angels
and
demons,
this
text
here
is
empirical
Eu
nem
me
esforço
pra
ser
lírico
I
don't
even
try
to
be
lyrical
E
nunca
escrevi
um
prólogo
And
I
never
wrote
a
prologue
Jogo
em
cima
do
beat
minha
raiva
I
throw
my
anger
on
top
of
the
beat
Pra
não
ter
que
pagar
mais
um
psicólogo
e
só
So
I
don't
have
to
pay
for
another
psychologist
and
just
O
rap
resume
minha
vida
e
se
pá
me
salvou
Rap
sums
up
my
life
and
maybe
it
saved
me
Eu
escrevo
pra
não
enlouquecer
I
write
so
I
don't
go
crazy
Sorte
que
a
grana
cantou
Lucky
the
money
sang
São
seis
horas
e
vai
amanhecer
It's
six
o'clock
and
dawn
is
coming
Sinceramente,
hoje
eu
′tô
meio
mal
Honestly,
today
I'm
a
little
down
Melhor
'cê
não
pagar
pra
ver
You
better
not
pay
to
see
Porque
essa
noite
eu
vim
ser
um
chacal
Because
tonight
I
came
to
be
a
jackal
Como
um
chacal
rondando
a
presa
Like
a
jackal
stalking
its
prey
Eu
vivo
pelas
minhas
regras,
não
me
testa
I
live
by
my
rules,
don't
test
me
Eu
disse:
mano,
não
me
testa
I
said:
man,
don't
test
me
′Cês
não
aguentaram
"ser
real"
You
couldn't
handle
"being
real"
Então,
qualquer
prova
contesta
So
challenge
any
evidence
E
assim
nem
respeito
te
resta
And
so
you
have
no
respect
left
Sei
que
a
verdade
é
indigesta
porque
eu
bato
aonde
dói
I
know
the
truth
is
hard
to
swallow
because
I
hit
where
it
hurts
E
vou
bater
até
deixar
tonto
And
I'll
keep
hitting
until
I
make
you
dizzy
Esse
mundo
não
é
só
festa,
vacilou
ele
te
destrói
This
world
is
not
all
party,
you
screwed
up
it
destroys
you
E
assim
que
'cês
criaram
um
monstro
And
that's
how
you
created
a
monster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Letodie
Альбом
Chacal
дата релиза
16-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.