LetoDie - Chronos - перевод текста песни на немецкий

Chronos - LetoDieперевод на немецкий




Chronos
Chronos
Não se torture, é inevitável não pensar no que se foi.
Quäl dich nicht, es ist unvermeidlich, nicht an das zu denken, was vergangen ist.
No que poderia ter sido.
An das, was hätte sein können.
Sintoma de um instinto questionador, mas que orbita todos os dilemas em torno do próprio ser.
Symptom eines fragenden Instinkts, der aber alle Dilemmas um das eigene Sein kreisen lässt.
Não considero absurdo, egoísmo, que somos tudo o que na verdade temos, além de nós mesmos, apenas o tempo.
Ich halte es nicht für absurd, Egoismus, da wir alles sind, was wir wirklich haben, außer uns selbst, nur die Zeit.
O resto? Ilusão, concessão. Nada é seu de fato, somente o presente.
Der Rest? Illusion, Zugeständnis. Nichts gehört dir wirklich, nur die Gegenwart.
Esse breve e momentâneo ato
Dieser kurze und momentane Akt
Acho que o tempo passando rápido demais
Ich glaube, die Zeit vergeht zu schnell
Vejo essas fotos e é como se eu olhasse pra trás
Ich sehe diese Fotos und es ist, als ob ich zurückblicken würde
Tantas lembranças, a infância parece distante
So viele Erinnerungen, die Kindheit scheint fern
Tempo em que toda essa grana não era importante
Eine Zeit, in der all dieses Geld nicht wichtig war
O tic-tac passa, embaça e vai mudando tudo
Das Tick-Tack vergeht, verschwimmt und verändert alles
Os meus amores, minhas dores e a visão do mundo
Meine Lieben, meine Schmerzen und die Sicht auf die Welt
Olhei pro espelho imaginando a minha velhice
Ich schaute in den Spiegel und stellte mir mein Alter vor
Ele me olhou, sorriu e sussurrando disse
Er sah mich an, lächelte und flüsterte
Você mudou
Du hast dich verändert
Você mudou
Du hast dich verändert
Você mudou
Du hast dich verändert
Você mudou
Du hast dich verändert
Os dias bons vem, os dias maus vão
Die guten Tage kommen, die schlechten Tage gehen
Eu to buscando entender qual o meu lugar no mundo
Ich versuche zu verstehen, was mein Platz in der Welt ist
Tentando viver bem, sem culpa ou ilusão
Versuche gut zu leben, ohne Schuld oder Illusion
Aproveitando como se fosse o ultimo segundo
Genieße es, als wäre es die letzte Sekunde
Sei que no universo nada é eterno, tudo se vai
Ich weiß, im Universum ist nichts ewig, alles vergeht
Parece até que foi ontem que aprendi a dirigir com meu pai
Es scheint, als wäre es gestern gewesen, als ich mit meinem Vater fahren lernte
Minha irmã fazendo eu dormir, brincar de ser um cowboy
Meine Schwester, die mich zum Schlafen brachte, Cowboy spielte
Ou quando achava que meu irmão era um super-herói
Oder als ich dachte, mein Bruder wäre ein Superheld
Tudo é um ciclo, começo e final
Alles ist ein Kreislauf, Anfang und Ende
Com as fotos me consolo
Mit den Fotos tröste ich mich
Desculpa mãe, hoje eu não caibo mais no teu colo
Entschuldige Mama, heute passe ich nicht mehr auf deinen Schoß
Mas prometo aproveitar o tempo
Aber ich verspreche, die Zeit zu nutzen
Pro teu neto eu vou ser um exemplo
Für deinen Enkel werde ich ein Vorbild sein
Pois hoje eu sei que a vida passa como o vento
Denn heute weiß ich, dass das Leben wie der Wind vergeht
Tudo mudou
Alles hat sich verändert
Tudo mudou
Alles hat sich verändert
Tudo mudou
Alles hat sich verändert
Tudo mudou
Alles hat sich verändert
Os dias bons vem, os dias maus vão
Die guten Tage kommen, die schlechten Tage gehen
Eu to buscando entender qual o meu lugar no mundo
Ich versuche zu verstehen, was mein Platz in der Welt ist
Tentando viver bem, sem culpa ou ilusão
Versuche gut zu leben, ohne Schuld oder Illusion
Aproveitando como se fosse o ultimo segundo
Genieße es, als wäre es die letzte Sekunde
Valorizando o que tenho, pois tudo isso acaba num click
Ich schätze, was ich habe, denn all das endet mit einem Klick
Sabe, eu sei o quanto dói sentir saudade das coisas mais simples
Weißt du, ich weiß, wie sehr es schmerzt, die einfachsten Dinge zu vermissen
Natal com a família inteira, viagem de férias, brincar no jardim
Weihnachten mit der ganzen Familie, Urlaubsreisen, im Garten spielen
Quando a gente é criança nem imagina que isso vai ter fim
Wenn man ein Kind ist, ahnt man nicht, dass das ein Ende haben wird
Vi que a vida é bem mais que grana e trampo, tudo isso é supérfluo
Ich habe gesehen, dass das Leben viel mehr ist als Geld und Arbeit, all das ist überflüssig
Pois o tempo é implacável, sempre leva quem a gente quer perto
Denn die Zeit ist unerbittlich, sie nimmt immer die, die wir nahe haben wollen
Quero viver o presente, sem tempo pra briga e tolice
Ich will die Gegenwart leben, keine Zeit für Streit und Dummheit
Sei que a vida é um presente, ontem o espelho me disse
Ich weiß, das Leben ist ein Geschenk, gestern hat es mir der Spiegel gesagt
Você mudou
Du hast dich verändert
Você mudou
Du hast dich verändert
Você mudou
Du hast dich verändert
Você mudou
Du hast dich verändert
Mas como seria se fosse? Eu sei, você ainda tenta entender insistente. Então, viva o presente, você saberá se fizer acontecer. Porque do contrário continuar pensando no que não foi é completa perda de tempo. E isso, eu disse, é tudo o que na verdade temos.
Aber wie wäre es, wenn es so wäre? Ich weiß, du versuchst es immer noch hartnäckig zu verstehen. Also, lebe die Gegenwart, du wirst es nur wissen, wenn du es geschehen lässt. Denn andernfalls ist das Weiterdenken an das, was nicht war, reine Zeitverschwendung. Und das, habe ich schon gesagt, ist alles, was wir wirklich haben.





Авторы: Welington Gilvan Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.