Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libertários Também Morrem
Libertäre sterben auch
Lip
on
the
track
Lip
auf
dem
Track
Hoje
eu
meti
um
Nike
novo,
CR7,
igual
na
marra
Heute
zog
ich
neue
Nikes
an,
CR7,
wie
durch
rohe
Gewalt
Ouro
fino
no
pescoço,
articulado,
ideia
clara
Feines
Gold
um
den
Hals,
klare
Linie,
klare
Gedanken
Vim
do
fundo
do
poço,
o
meu
teste
foi
mó'
barra
Kroch
aus
dem
tiefsten
Loch,
meine
Prüfung
war
schweres
Gepäck
Hoje
sem
nenhum
esforço
banco
a
gata
na
Vivara
Heut
kauf
ich
der
Dame
Juwelen
bei
Vivara,
kein
Schweiß,
nur
Respekt
Colei
de
SUV
novo,
o
vizinho
até
me
encara
Rollte
im
neuen
SUV
an,
der
Nachbar
starrt
wie
gebannt
Rabisco
no
pescoço,
no
meu
braço
e
até
na
cara
Tintenkunst
auf
Hals,
Arm,
selbst
im
Gesicht
verwurzelt
Se
perguntam
confusos:
Que
porra
faz
esse
cara?
Sie
frag'n
verwirrt:
Was
zum
Teufel
macht
dieser
Typ?
É
boy,
filho
de
rico
ou
vende
a
branca
da
mais
cara?
Sohn
reicher
Eltern?
Oder
dealert
er
das
weiße
Gold
der
Straßen?
Rolê
com
a
minha
dona,
de
lei,
num
BM
fosco
Unterwegs
mit
meiner
Frau,
im
matten
BM
ganz
legal
Ela
no
carona,
pensei:
Que
puta
bom
gosto!
Sie
auf
dem
Beifahrersitz,
dachte:
Was
für
ein
Geschmack!
Queimando
uma
flor,
só
driblando
o
imposto
Rauch
eine
Blüte,
Steuern
clever
umschifft
Pulmão
bronzeou
e
eu
tô
até
ficando
rouco
Lunge
bronziert,
meine
Stimme
wird
heiser
vom
Zug
Nave
na
garagem,
eu
tô
com
a
chave
no
meu
bolso
Schlüssel
zur
Karosse
jetzt
in
meiner
Tasche
bereit
Quem
teve
perto
sabe
quando
eu
nem
tinha
pro
almoço
Wer
damals
dabei
war,
weiß:
Ich
hatte
nicht
mal
Essensgeld
Pitbull
de
rinha,
hoje
não
roo
mais
osso
Kampfhund
der
Gosse,
doch
jetzt
kein
Knochen
mehr
nötig
Ainda
sou
o
monstro
que
cresceu
no
calabouço
Bin
immer
noch
das
Monster,
groß
geworden
im
Kerkerlicht
E
lançou
uma
glock
nova
de
numeração
raspada
Zog
neue
Glock
mit
verwischten
Nummern
raus
Real
libertário
não
respeita
canetada
Echter
Libertärer
verachtet
Papiergesetz
Pau
no
cu
do
estado,
se
vim,
não
vai
achar
nada
Staat
kann
mich
mal,
findet
hier
nichts
von
Wert
Só
carteira
fria
que
tá
criptografada
Nur
kalte
Brieftasche,
verschlüsselt
und
schwer
Então
boa
sorte,
minha
cintura
tá
cromada
Also
viel
Glück,
mein
Bund
trägt
Chrompanzer
Sempre
posturado,
no
perfume
que
ela
gama
Immer
kerzengerade,
im
Duft
den
sie
liebt
Na
concessionária,
eu
disse:
Quero
a
blindada
In
der
Autobude
sprach
ich:
"Die
gepanzerte,
versteht
sich!"
Meu
valor
tá
alto
e
nem
tô
falando
de
grana
Mein
Wert
steht
hoch
- und
ich
red
nicht
von
Cash
Eu
não
sei
quanto
tempo
ainda
me
resta
nesse
plano
Ich
weiß
nicht,
wieviel
Zeit
mir
bleibt
hier
unten
Quero
fazer
valer
cada
um
dos
anos
Will
jedem
Jahr
Sinn
geben,
Schlag
auf
Schlag
Pra
corrida
dos
ratos
eu
não
vou
voltar
Kein
Rückfall
ins
Rattenrennen
mehr
für
mich
Foda-se
o
Estado
e
viva
a
liberdade
Fick
den
Staat,
es
lebe
die
Freiheit,
Frau
Eu
não
sei
quantos
amores
me
restam,
ou
enganos
Ich
weiß
nicht,
wieviel
Liebe
mir
bleibt
- oder
Trug
Só
quero
ser
eu
mesmo,
nem
santo
ou
profano
Will
nur
ich
selbst
sein,
weder
Heilig
noch
Fluch
Pra
corrida
dos
ratos
eu
não
vou
voltar
Kein
Rückfall
ins
Rattenrennen
mehr
für
mich
Pau
no
cu
do
Estado
e
viva
a
liberdade
Staat
kann
mich
mal,
es
lebe
die
Freiheit,
Frau
Once
again
on
the
wrong
path
Once
again
on
the
wrong
path
I
keep
it
straight
like
a
concrete
plank
Ich
bleibe
stramm
wie
Betonplatte
One
of,
one
of,
one,
one
of
the
misery
One
of,
one
of,
one,
one
of
the
misery
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Welington Gilvan Da Silva Biasi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.