LetoDie - Made in Chernobyl - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни LetoDie - Made in Chernobyl




Made in Chernobyl
Made in Chernobyl
Visão embaçada, não vejo nada, que porra é essa?
Blurry vision, I can't see a thing, what the hell is this?
Vejo eles injetar intramuscular sem pressa
I see them injecting intramuscularly, no rush
Sangue pra todo lado e eu todo plugado
Blood everywhere and I'm all plugged in
Ponta de faca, amarrado na maca, coração acelerado
Knifepoint, tied to the table, my heart racing
Nem sei de onde vim, se essa porra é uma cadeia
I don't even know where I came from, if this shit is a prison
sinto algo fervendo, correndo nas minhas veias
I just feel something boiling, running through my veins
Aí, onde é que eu tô? Me tira desse covil!
Hey, where am I? Get me out of this hellhole!
Agora não tem mais volta, bem-vindo a Chernobyl!
Now there's no turning back, welcome to Chernobyl!
Eu dormi pouco, calafrio noite adentro
I slept little, chills all night long
Sufoco, horas a fio e o raciocínio fica lento
Suffocation, hours on end and my thinking slows down
Rouco num pesadelo que eu achei era real
Hoarse in a nightmare that I thought was real
Louco pra dar no meio, pra ver se isso era normal
Crazy to give in, to see if this was normal
Pouco eu ligando porque o dever me chama
I don't care much because duty calls me
Meio tonto, bambeando, levanto da minha cama
Half dizzy, stumbling, I get out of my bed
Atrasado, atordoado e tenho que bater as meta
Late, dazed, and I have to meet my goals
Sete marmitas pra dentro da bolsa, pra manter a dieta
Seven lunch boxes in my bag, just to keep my diet
Slin no frigobar, 10ui por refeição
Slin in the minibar, 10IU per meal
Revezando com Gh as agulhas de aplicação
Reviewing with Gh the needles for application
30 por 7 no delt direito, puxa e pina bem lento
30 by 7 in the right delt, pull and pin it slowly
Benzoato, acetato, sinto arder por dentro
Benzoate, acetate, I already feel it burning inside
Soquei de guaiacol pra poder super dosar
I punched guaiacol to be able to overdose
Essa porra tão escura, tosse de encostar
This shit is so dark, you cough just by touching it
Se aumento a dose e a psicose também
Maybe I'll increase the dose and the psychosis too
Crescendo a sensação de não gosto de ninguém
Growing the feeling that I don't like anyone
Rotina fodida que causa fadiga, que não vivo sem
A fucked-up routine that causes fatigue, but I can't live without it
Mas hoje eu meio estranho, eu não me sinto muito bem
But today I'm a little strange, I don't feel very well
Sem um puto no bolso, imposto a rodo pra pagar
Without a damn dime in my pocket, taxes everywhere to pay
E minha mulher enchendo o saco que eu gastei com Gh
And my woman nagging me that I spent money on Gh
Nunca entenderiam o que é prioridade pra mim
You'll never understand what priority means to me
E nem compreenderiam que sou narcisista, sim
And you wouldn't understand that I'm narcissistic, yes
Nasci assim, fazer o quê? Aqui o clima é medonho!
I was born this way, what can I do? The atmosphere here is dreadful!
E ninguém vai ficar entre mim e o meu sonho
And nobody's going to get between me and my dream
Enfim, foda-se, respiro fundo e deixo isso pra
Anyway, fuck it, I take a deep breath and leave it behind
Hoje o dia não bom e é pior se eu surtar
Today's not a good day and it's worse if I freak out
Entro no carro e esqueço de tudo, trem tirou meu sono
I get in the car and forget about everything, tren already took my sleep away
Vem, bora pro ginásio libertar os meus demônios
Come on, let's go to the gym and free my demons
No caminho, a velha sensação de estar sendo seguido
On the way, the old feeling of being followed
Se é paranoia de trem? Bem, eu nem ligo
If it's tren paranoia? Well, I don't care anymore
Tento me concentrar e esquecer o mundo inteiro
I try to focus and forget the whole world
Apagar os problemas com mulher, droga e dinheiro
Erase the problems with women, drugs, and money
Não sou mais quem tu conhece, eu mudei, eu mudei
I'm not who you know anymore, I've changed, I've changed
Bora, reza sua prece que eu cheguei, que eu cheguei
Come on, say your prayers 'cause I've arrived, I've arrived
Se me olhar nem reconhece, isso eu sei, isso eu sei
If you look at me you won't even recognize me, I know, I know
O que não mata fortalece, é a lei, é a lei
What doesn't kill you makes you stronger, it's the law, it's the law
Não sou mais quem tu conhece, eu mudei, eu mudei
I'm not who you know anymore, I've changed, I've changed
Bora, reza sua prece que eu cheguei, que eu cheguei
Come on, say your prayers 'cause I've arrived, I've arrived
Se me olhar nem reconhece, isso eu sei, isso eu sei
If you look at me you won't even recognize me, I know, I know
O que não mata fortalece, é a lei, é a lei
What doesn't kill you makes you stronger, it's the law, it's the law
Dentro do santuário, aqui me sinto bem
Inside the sanctuary, here I feel good
Em meio a ferros e berros, assim eu me moldei
Among irons and screams, that's how I was molded
Aqui é meu habitat, e mesmo que isso me mate
This is my habitat, and even if it kills me
Não tem meio termo, louco, todo esforço aqui é pouco
There's no middle ground, crazy, every effort here is not enough
Irmão da violência, neto do terror
Brother of violence, grandson of terror
A indiferença me pariu, a rebeldia me criou
Indifference gave birth to me, rebellion raised me
O recado dado, mantenha um passo pra trás
The message is given, keep one step back
Não perturbe, sou perturbado demais
Don't disturb me, I'm already disturbed enough
Neguin′ vem perguntar o que eu como, como eu treino
Dude comes up asking what I eat, how I train
O que eu tomo, se é veneno, o que eu faço, palhaço
What I take, if it's poison, what I do, you clown
Tento ignorar, seguir quieto, mas não
I try to ignore, go on quietly, but I can't
Puto, não era uma boa hora pra eu me irritar
Pissed off, this was not a good time for me to get irritated
Calma, respiro fundo, conto até três e penso
Calm down, take a deep breath, count to three and think
O sangue ferve, o tempo fecha e o clima fica tenso
The blood boils, time closes in and the atmosphere gets tense
Autocontrole é o caralho, fudeu, nem me controlo mais
Self-control is bullshit, fuck it, I can't even control myself anymore
Lutador no cage, olha o a rage faz
Fighter in the cage, look what the rage does
Não sei pra onde vim, eu sei pra onde vou
I don't know where I came from, I only know where I'm going
Sigo o meu propósito a todo custo, morô?
I follow my purpose at all costs, you know?
Sem lembrança, sem remorso, paciência? Nem fodendo!
No memory, no remorse, patience? Fuck no!
A cada dose, mais tosse, e assim eu sigo crescendo
With each dose, more cough, and that's how I keep growing
24 por 7 na rotina e é assim
24/7 in the routine and that's how it is
Numa estrada solitária, onde nunca tem fim
On a lonely road where there is never an end
Eu sabia disso, que o sofrimento é eterno
I already knew this, that suffering is eternal
E calei quem que duvidava, eu mandei todos pro inferno
And I silenced those who doubted, I sent them all to hell
Programado pra isso, disso falo com certeza
Programmed for this, of this I speak with certainty
Calculado, guiado, eu fui moldado na frieza
Calculated, guided, I was molded in the cold
Minha defesa é o ataque, dou arremate na presa
My defense is to attack, I finish off the prey
E se tentar bater de frente, daqui não vai sair ilesa
And if you try to fight head-on, you won't get out of here unharmed
Dane-se o cansaço, o objetivo traçado
Damn the fatigue, the goal is set
Me liberto no ginásio e por isso eu fui criado
I free myself in the gym and that's what I was made for
Bodybuilding, life style, com a mente em confronto
Bodybuilding, lifestyle, with my mind in confrontation
Feito em laboratório, eu fui criado pra ser monstro
Made in a lab, I was created to be a monster





Авторы: Leto Yahu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.