Текст и перевод песни LetoDie - Made in Chernobyl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made in Chernobyl
Made in Chernobyl
Visão
embaçada,
não
vejo
nada,
que
porra
é
essa?
Blurry
vision,
I
can't
see
a
thing,
what
the
hell
is
this?
Vejo
eles
injetar
intramuscular
sem
pressa
I
see
them
injecting
intramuscularly,
no
rush
Sangue
pra
todo
lado
e
eu
já
todo
plugado
Blood
everywhere
and
I'm
all
plugged
in
Ponta
de
faca,
amarrado
na
maca,
coração
acelerado
Knifepoint,
tied
to
the
table,
my
heart
racing
Nem
sei
de
onde
vim,
se
essa
porra
é
uma
cadeia
I
don't
even
know
where
I
came
from,
if
this
shit
is
a
prison
Só
sinto
algo
fervendo,
correndo
nas
minhas
veias
I
just
feel
something
boiling,
running
through
my
veins
Aí,
onde
é
que
eu
tô?
Me
tira
desse
covil!
Hey,
where
am
I?
Get
me
out
of
this
hellhole!
Agora
não
tem
mais
volta,
bem-vindo
a
Chernobyl!
Now
there's
no
turning
back,
welcome
to
Chernobyl!
Eu
dormi
pouco,
calafrio
noite
adentro
I
slept
little,
chills
all
night
long
Sufoco,
horas
a
fio
e
o
raciocínio
fica
lento
Suffocation,
hours
on
end
and
my
thinking
slows
down
Rouco
num
pesadelo
que
eu
achei
era
real
Hoarse
in
a
nightmare
that
I
thought
was
real
Louco
pra
dar
no
meio,
pra
ver
se
isso
era
normal
Crazy
to
give
in,
to
see
if
this
was
normal
Pouco
eu
tô
ligando
porque
o
dever
me
chama
I
don't
care
much
because
duty
calls
me
Meio
tonto,
bambeando,
levanto
da
minha
cama
Half
dizzy,
stumbling,
I
get
out
of
my
bed
Atrasado,
atordoado
e
tenho
que
bater
as
meta
Late,
dazed,
and
I
have
to
meet
my
goals
Sete
marmitas
pra
dentro
da
bolsa,
só
pra
manter
a
dieta
Seven
lunch
boxes
in
my
bag,
just
to
keep
my
diet
Slin
no
frigobar,
10ui
por
refeição
Slin
in
the
minibar,
10IU
per
meal
Revezando
com
Gh
as
agulhas
de
aplicação
Reviewing
with
Gh
the
needles
for
application
30
por
7 no
delt
direito,
puxa
e
pina
bem
lento
30
by
7 in
the
right
delt,
pull
and
pin
it
slowly
Benzoato,
acetato,
já
sinto
arder
por
dentro
Benzoate,
acetate,
I
already
feel
it
burning
inside
Soquei
de
guaiacol
pra
poder
super
dosar
I
punched
guaiacol
to
be
able
to
overdose
Essa
porra
tá
tão
escura,
dá
tosse
só
de
encostar
This
shit
is
so
dark,
you
cough
just
by
touching
it
Se
pá
aumento
a
dose
e
a
psicose
também
Maybe
I'll
increase
the
dose
and
the
psychosis
too
Crescendo
a
sensação
de
não
gosto
de
ninguém
Growing
the
feeling
that
I
don't
like
anyone
Rotina
fodida
que
causa
fadiga,
só
que
não
vivo
sem
A
fucked-up
routine
that
causes
fatigue,
but
I
can't
live
without
it
Mas
hoje
eu
tô
meio
estranho,
eu
não
me
sinto
muito
bem
But
today
I'm
a
little
strange,
I
don't
feel
very
well
Sem
um
puto
no
bolso,
imposto
a
rodo
pra
pagar
Without
a
damn
dime
in
my
pocket,
taxes
everywhere
to
pay
E
minha
mulher
enchendo
o
saco
que
eu
gastei
com
Gh
And
my
woman
nagging
me
that
I
spent
money
on
Gh
Nunca
entenderiam
o
que
é
prioridade
pra
mim
You'll
never
understand
what
priority
means
to
me
E
nem
compreenderiam
que
sou
narcisista,
sim
And
you
wouldn't
understand
that
I'm
narcissistic,
yes
Nasci
assim,
fazer
o
quê?
Aqui
o
clima
é
medonho!
I
was
born
this
way,
what
can
I
do?
The
atmosphere
here
is
dreadful!
E
ninguém
vai
ficar
entre
mim
e
o
meu
sonho
And
nobody's
going
to
get
between
me
and
my
dream
Enfim,
foda-se,
respiro
fundo
e
deixo
isso
pra
lá
Anyway,
fuck
it,
I
take
a
deep
breath
and
leave
it
behind
Hoje
o
dia
não
tá
bom
e
é
pior
se
eu
surtar
Today's
not
a
good
day
and
it's
worse
if
I
freak
out
Entro
no
carro
e
esqueço
de
tudo,
trem
já
tirou
meu
sono
I
get
in
the
car
and
forget
about
everything,
tren
already
took
my
sleep
away
Vem,
bora
pro
ginásio
libertar
os
meus
demônios
Come
on,
let's
go
to
the
gym
and
free
my
demons
No
caminho,
a
velha
sensação
de
estar
sendo
seguido
On
the
way,
the
old
feeling
of
being
followed
Se
é
paranoia
de
trem?
Bem,
eu
já
nem
ligo
If
it's
tren
paranoia?
Well,
I
don't
care
anymore
Tento
me
concentrar
e
esquecer
o
mundo
inteiro
I
try
to
focus
and
forget
the
whole
world
Apagar
os
problemas
com
mulher,
droga
e
dinheiro
Erase
the
problems
with
women,
drugs,
and
money
Não
sou
mais
quem
tu
conhece,
eu
mudei,
eu
mudei
I'm
not
who
you
know
anymore,
I've
changed,
I've
changed
Bora,
reza
sua
prece
que
eu
cheguei,
que
eu
cheguei
Come
on,
say
your
prayers
'cause
I've
arrived,
I've
arrived
Se
me
olhar
nem
reconhece,
isso
eu
sei,
isso
eu
sei
If
you
look
at
me
you
won't
even
recognize
me,
I
know,
I
know
O
que
não
mata
fortalece,
é
a
lei,
é
a
lei
What
doesn't
kill
you
makes
you
stronger,
it's
the
law,
it's
the
law
Não
sou
mais
quem
tu
conhece,
eu
mudei,
eu
mudei
I'm
not
who
you
know
anymore,
I've
changed,
I've
changed
Bora,
reza
sua
prece
que
eu
cheguei,
que
eu
cheguei
Come
on,
say
your
prayers
'cause
I've
arrived,
I've
arrived
Se
me
olhar
nem
reconhece,
isso
eu
sei,
isso
eu
sei
If
you
look
at
me
you
won't
even
recognize
me,
I
know,
I
know
O
que
não
mata
fortalece,
é
a
lei,
é
a
lei
What
doesn't
kill
you
makes
you
stronger,
it's
the
law,
it's
the
law
Dentro
do
santuário,
aqui
me
sinto
bem
Inside
the
sanctuary,
here
I
feel
good
Em
meio
a
ferros
e
berros,
assim
eu
me
moldei
Among
irons
and
screams,
that's
how
I
was
molded
Aqui
é
meu
habitat,
e
mesmo
que
isso
me
mate
This
is
my
habitat,
and
even
if
it
kills
me
Não
tem
meio
termo,
louco,
todo
esforço
aqui
é
pouco
There's
no
middle
ground,
crazy,
every
effort
here
is
not
enough
Irmão
da
violência,
neto
do
terror
Brother
of
violence,
grandson
of
terror
A
indiferença
me
pariu,
a
rebeldia
me
criou
Indifference
gave
birth
to
me,
rebellion
raised
me
O
recado
já
tá
dado,
mantenha
um
passo
pra
trás
The
message
is
given,
keep
one
step
back
Não
perturbe,
já
sou
perturbado
demais
Don't
disturb
me,
I'm
already
disturbed
enough
Neguin′
vem
perguntar
o
que
eu
como,
como
eu
treino
Dude
comes
up
asking
what
I
eat,
how
I
train
O
que
eu
tomo,
se
é
veneno,
o
que
eu
faço,
mó
palhaço
What
I
take,
if
it's
poison,
what
I
do,
you
clown
Tento
ignorar,
seguir
quieto,
mas
não
dá
I
try
to
ignore,
go
on
quietly,
but
I
can't
Puto,
não
era
uma
boa
hora
pra
eu
me
irritar
Pissed
off,
this
was
not
a
good
time
for
me
to
get
irritated
Calma,
respiro
fundo,
conto
até
três
e
penso
Calm
down,
take
a
deep
breath,
count
to
three
and
think
O
sangue
ferve,
o
tempo
fecha
e
o
clima
fica
tenso
The
blood
boils,
time
closes
in
and
the
atmosphere
gets
tense
Autocontrole
é
o
caralho,
fudeu,
nem
me
controlo
mais
Self-control
is
bullshit,
fuck
it,
I
can't
even
control
myself
anymore
Lutador
no
cage,
olha
o
a
rage
faz
Fighter
in
the
cage,
look
what
the
rage
does
Não
sei
pra
onde
vim,
eu
só
sei
pra
onde
vou
I
don't
know
where
I
came
from,
I
only
know
where
I'm
going
Sigo
o
meu
propósito
a
todo
custo,
morô?
I
follow
my
purpose
at
all
costs,
you
know?
Sem
lembrança,
sem
remorso,
paciência?
Nem
fodendo!
No
memory,
no
remorse,
patience?
Fuck
no!
A
cada
dose,
mais
tosse,
e
assim
eu
sigo
crescendo
With
each
dose,
more
cough,
and
that's
how
I
keep
growing
24
por
7 na
rotina
e
é
assim
24/7
in
the
routine
and
that's
how
it
is
Numa
estrada
solitária,
onde
nunca
tem
fim
On
a
lonely
road
where
there
is
never
an
end
Eu
já
sabia
disso,
que
o
sofrimento
é
eterno
I
already
knew
this,
that
suffering
is
eternal
E
calei
quem
que
duvidava,
eu
mandei
todos
pro
inferno
And
I
silenced
those
who
doubted,
I
sent
them
all
to
hell
Programado
pra
isso,
disso
falo
com
certeza
Programmed
for
this,
of
this
I
speak
with
certainty
Calculado,
guiado,
eu
fui
moldado
na
frieza
Calculated,
guided,
I
was
molded
in
the
cold
Minha
defesa
é
o
ataque,
dou
arremate
na
presa
My
defense
is
to
attack,
I
finish
off
the
prey
E
se
tentar
bater
de
frente,
daqui
não
vai
sair
ilesa
And
if
you
try
to
fight
head-on,
you
won't
get
out
of
here
unharmed
Dane-se
o
cansaço,
o
objetivo
tá
traçado
Damn
the
fatigue,
the
goal
is
set
Me
liberto
no
ginásio
e
por
isso
eu
fui
criado
I
free
myself
in
the
gym
and
that's
what
I
was
made
for
Bodybuilding,
life
style,
com
a
mente
em
confronto
Bodybuilding,
lifestyle,
with
my
mind
in
confrontation
Feito
em
laboratório,
eu
fui
criado
pra
ser
monstro
Made
in
a
lab,
I
was
created
to
be
a
monster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leto Yahu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.