LetoDie - O Pior Que Eu Gosto Disso - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни LetoDie - O Pior Que Eu Gosto Disso




O Pior Que Eu Gosto Disso
The Worst Part Is I Like It
Tempo que não roda, é foda, mano eu piro, sufoco
Time that doesn't move, it's f*cked up, man, I freak out, so suffocating
Respiro, lento, aos poucos sem senso, fiquei rouco
I breathe slowly, little by little, senseless, I'm already hoarse
Shot louco, tipo um tiro, suspiro mas não adianta
Crazy shot, like a gunshot, I sigh but it's no use
Não inspiro, nem expiro, passa nada na garganta
I don't inhale, I don't exhale, nothing goes down my throat
Entre água e álcool alterno, escureceu tudo, treta
I alternate between water and alcohol, everything went dark, trembling
Mas pra quem no inferno, abraça logo o capeta
But for those who are in hell, embrace the devil
Tanta coisa na cabeça e antes que eu esqueça, então
So many things in my head and before I forget, so
Minha mina maluca roubando meu bujão
My crazy girl is already stealing my tank
Diz que eu não dou atenção enquanto ela falando
She says I don't pay attention when she's talking
E num ataque raiva, tacou na parede os frangos
And in a fit of rage, she threw the chickens at the wall
Mas mantenho sereno, veneno evitar discórdia
But I keep calm, it's poison to avoid discord
Ah, se não fosse a ritalina... Mina doida, tora!
Ah, if it weren't for the Ritalin... Crazy chick, nuts!
Saio de casa com a mente em brasa
I leave the house with my mind on fire
Fiz uns dez pontos de nay
I did about ten points of coke
No transito discussão pra deixar tudo em paz
Arguing in traffic just to leave everything in peace
Rapaz, que dia tenso, eu não sei mais o que penso, ein
Man, what a tense day, I don't know what I'm thinking anymore, huh
quero a minha cama, deitar e dormir bem
I just want my bed, to lie down and sleep well
que não funciona assim, bom que fosse né, neguin
But it doesn't work like that, I wish it did, bro
Com tanta merda no sangue, tora, a noite não tem fim
With so much sh*t in my blood, crazy, the night has no end
De meia em meia hora, me reviro, problema
Every half hour, I toss and turn, what a problem
E minha mulher perturbando: "Po! A cama pequena"
And my woman complaining: "Yo! The bed is small"
Que se f*da, aguenta ai, foi você quem me escolheu
Who cares, put up with it, you're the one who chose me
Antes a cama pequena do que pequeno eu
Better a small bed than a small me
A prioridade, sabe, é minha rotina
You know, the priority is my routine
Móvel novo é o caralho, viva a somatropina
New furniture is bullshit, long live somatropin
Neguin fica bolado quando eu falo a verdade
People get upset when I speak the truth
Enfim, abre os olhos, que aqui é sem massagem
Anyway, open your eyes, see that this is no massage
"A rotina é assim? Como assim, aguenta isso?"
"Is the routine like this? How can you stand this?"
A resposta é sempre sim, o pior que eu gosto disso
The answer is always yes, the worst part is I like it
Não arrego não, o território é pra forte
I don't back down, this territory is for the strong
Não tem outra opção é daqui até a morte
There's no other option, it's from here to death
na contramão, eu não dependo de sorte
Already going against the grain, I don't depend on luck
A viagem é sem volta, então meu passaporte
The journey is one way, so give me my passport
Não arrego não, o território é pra forte
I don't back down, this territory is for the strong
Não tem outra opção é daqui até a morte
There's no other option, it's from here to death
na contramão, eu não dependo de sorte
Already going against the grain, I don't depend on luck
A viagem é sem volta, então meu passaporte
The journey is one way, so give me my passport
Minha mina me arrasta pro shopping, e eu quase maluco
My girl drags me to the mall, and I'm already almost crazy
Put*, guardando grana pro dopping e mais uns produto
Bitch, saving money for doping and some more products
"Amor, leva essa calça, tu tem três velha e cafona"
"Honey, take these pants, you have three that are old and tacky"
Poa, não f*de garota, isso seis trembolona
Damn it, girl, don't f*ck with me, that's six Trenbolone
Roupa nova é o clho, deixa o armário na seca
New clothes are bullshit, let the closet be dry
onde foi o salario? Tem mais vial que camiseta!
See where the salary went? There are more vials than shirts!
Sempre a mesma jaqueta, boné, bota e que se f*da
Always the same jacket, cap, boots, and who cares
Que se exploda a etiqueta, o que importa é as ampola
Let the label explode, what matters are the ampoules
Chamo os parceiro em casa pra ver se a mente distrai
I call my buddies over to see if my mind gets distracted
Joaozin' aparece com doze caixa de nay
Joaozin' already shows up with twelve packs of coke
Todo mundo sem apetite, alucinado no limite
Everyone without appetite, crazy to the limit
Mas ninguém é viciado, ou pelo menos não admite
But nobody is addicted, or at least they don't admit it
Sendo mais uma loucura, minha cura vem em miligrama
Being another madness, my cure comes in milligrams
Fazendo jus ao ditado, corpo insano em mente insana
Doing justice to the saying, insane body, insane mind
Na trama, sigo calado, do lado os aliados
In the plot, I stay silent, by my side only allies
Sem drama, ninguém segura, po, o bonde pesado!
No drama, no one can stop us, yo, the crew is heavy!
Não da pra voltar atrás, é assim que a gente vive
There's no turning back, this is how we live
Porque no fim tanto faz, a vida não tem reprise
Because in the end it doesn't matter, life has no replays
Se errar, o erro é meu e se acertar também
If I make a mistake, it's mine, and if I get it right, it's mine too
Palpite na minha vida é o meu e de mais ninguém
Opinions on my life are only mine and no one else's
Dane-se a consequência, minha sentença traçada
To hell with the consequences, my sentence is set
Não aguento a abstinência e não volto atrás por nada
I can't stand the abstinence and I won't go back for anything
A sequencia eu quero agora, quero o mundo ao meu alcance
I want the sequence now, I want the world at my fingertips
Essa é a minha hora e eu tenho uma chance
This is my time and I only have one chance
Então é assim que vai ser, não tenho nada a temer
So this is how it's going to be, I have nothing to fear
É sofrido, dói, machuca, mas eu nunca vou ceder
It's painful, it hurts, but I will never give in
E se me perguntarem se eu morro por isso
And if they ask me if I'd die for this
A resposta é sempre sim, o pior que eu gosto disso
The answer is always yes, the worst part is I like it
Não arrego não, o território é pra forte
I don't back down, this territory is for the strong
Não tem outra opção é daqui até a morte
There's no other option, it's from here to death
na contramão, eu não dependo de sorte
Already going against the grain, I don't depend on luck
A viagem é sem volta, então meu passaporte
The journey is one way, so give me my passport
Não arrego não, o território é pra forte
I don't back down, this territory is for the strong
Não tem outra opção é daqui até a morte
There's no other option, it's from here to death
na contramão, eu não dependo de sorte
Already going against the grain, I don't depend on luck
A viagem é sem volta, então meu passaporte
The journey is one way, so give me my passport





Авторы: Letodie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.