Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eles
disseram
100%
de
sorte,
não
Sie
sagten
100%
Glück,
nein
Eles
disseram
100%
de
sorte,
não
Sie
sagten
100%
Glück,
nein
Eles
disseram
100%
de
sorte,
não
Sie
sagten
100%
Glück,
nein
Eles
disseram
100%
de
sorte,
não
Sie
sagten
100%
Glück,
nein
Só
é
fácil
falar
se
o
calo
não
ta
na
tua
mão
Es
ist
nur
leicht
zu
reden,
wenn
die
Schwiele
nicht
an
deiner
Hand
ist
Picadilha,
bixo
loko,
aos
16
dei
a
cara
a
tapa
Mit
Style,
verrückter
Kerl,
mit
16
hab
ich
mich
der
Welt
gestellt
Saindo
pro
mundo
sem
plano
sem
grana,
nem
a
porra
do
mapa
mano
Raus
in
die
Welt
ohne
Plan,
ohne
Geld,
nicht
mal
'ne
verdammte
Karte,
Mann
Tava
sem
norte,
agora
cês
fala
de
sorte
Ich
war
orientierungslos,
jetzt
redet
ihr
von
Glück
Mas
saca
que
a
resposta
não
é
nascer,
é
se
tornar
forte,
po
Aber
checkt,
die
Antwort
ist
nicht
geboren
zu
werden,
sondern
stark
zu
werden,
Mann
Eu
vim
de
baixo
me
esquivando
do
fracasso
Ich
kam
von
unten,
dem
Scheitern
ausweichend
E
cada
vez
que
me
quebraram
eu
me
remendei
com
aço
Und
jedes
Mal,
wenn
sie
mich
brachen,
flickte
ich
mich
mit
Stahl
zusammen
Cê
acha
que
é
fácil,
puta
que
pariu
que
engano
Du
denkst,
es
ist
leicht,
verdammt
nochmal,
was
für
ein
Irrtum
Pra
ninguém
é
facil,
a
diferença,
eu
não
reclamo,
bro
Für
niemanden
ist
es
leicht,
der
Unterschied
ist,
ich
beschwere
mich
nicht,
Bro
So
jogo
o
jogo
as
regras
não
fui
eu
quem
fiz
Ich
spiele
nur
das
Spiel,
die
Regeln
hab
nicht
ich
gemacht
Por
cada
batalha
ganha
carrego
uma
cicatriz
Für
jede
gewonnene
Schlacht
trage
ich
eine
Narbe
Foi
por
um
triz,
eu
ja
quis
desistir
também
Es
war
knapp,
ich
wollte
auch
schon
aufgeben
Mas
vou
ter
tudo
ja
que
nesse
mundo
cê
vale
o
que
tem
Aber
ich
werde
alles
haben,
denn
in
dieser
Welt
bist
du
wert,
was
du
hast
Fodas-se,
joguei
as
cartas
apostando
tudo
que
tenho
Scheiß
drauf,
ich
spielte
meine
Karten,
setzte
alles,
was
ich
habe
Sei
que
pra
vencer
dependo
do
meu
próprio
empenho
Ich
weiß,
um
zu
gewinnen,
hänge
ich
von
meinem
eigenen
Einsatz
ab
Só
confio
em
mim,
lutando
até
o
fim
Ich
vertraue
nur
mir
selbst,
kämpfe
bis
zum
Ende
Vim
venenoso
na
maldade,
letal
igual
gás
sarin
Kam
giftig
mit
Bosheit,
tödlich
wie
Sarin-Gas
Então
me
diz
cê
tá
pronto
pra
enfrentar
Also
sag
mir,
bist
du
bereit,
dich
zu
stellen
Nesse
mar
de
traição,
pula
fundo
no
mergulho
In
diesem
Meer
des
Verrats,
spring
tief
hinein
Então
me
diz
cê
consegue
suportar
Also
sag
mir,
kannst
du
ertragen
Tanto
sorriso
falso
e
no
estômago
um
embrulho
So
viel
falsches
Lächeln
und
ein
flaues
Gefühl
im
Magen
Tem
que
ser
homen
pra
passar
ileso
disso
Man
muss
ein
Mann
sein,
um
unbeschadet
davonzukommen
Conviver
com
tanto
lixo,
esse
mundo
é
um
entulho
Mit
so
viel
Müll
leben,
diese
Welt
ist
ein
Schutthaufen
Então
me
diz
cê
ta
pronto
pra
essa
guerra,
irmão?
Also
sag
mir,
bist
du
bereit
für
diesen
Krieg,
Bruder?
Viver
por
honra
e
morrer
por
orgulho
Für
Ehre
leben
und
für
Stolz
sterben
Eu
vi
a
vida
passando
pelos
meus
olhos
Ich
sah
das
Leben
an
meinen
Augen
vorbeiziehen
Eu
no
limbo
lá
mas
sinto
sempre
o
peso
me
culpando
Ich
war
im
Limbo,
aber
spüre
immer
das
Gewicht
der
Schuld
Não
aceitei
quis
mudar
a
porra
toda
Ich
akzeptierte
es
nicht,
wollte
den
ganzen
Scheiß
ändern
Se
não
for
para
ser
o
primeiro
então
eu
vou
morrer
tentando
Wenn
es
nicht
darum
geht,
der
Erste
zu
sein,
dann
werde
ich
sterben
beim
Versuch
Sem
tempo
para
luto,
se
parar
eu
surto
Keine
Zeit
für
Trauer,
wenn
ich
anhalte,
drehe
ich
durch
Que
ouve
meu
coração
eu
vou
acabar
na
arapuca
Wenn
ich
auf
mein
Herz
höre,
lande
ich
in
der
Falle
Eu
tive
a
sorte
de
nascer
bruto
Ich
hatte
das
Glück,
roh
geboren
zu
werden
Na
merda
da
geração
em
que
até
palavras
machucam,
po
In
der
beschissenen
Generation,
in
der
sogar
Worte
verletzen,
Mann
Fala
sério,
te
acostuma
que
é
melhor
Im
Ernst,
gewöhn
dich
dran,
das
ist
besser
Corações
aqui
são
escuros
como
breu
Herzen
hier
sind
dunkel
wie
Pech
Aprendi
que
na
guerra
não
existe
dó
Ich
lernte,
dass
es
im
Krieg
kein
Mitleid
gibt
E
se
o
meu
jeito
te
ofende
o
problema
é
teu
Und
wenn
meine
Art
dich
beleidigt,
ist
das
dein
Problem
Eu
não
vou
ser
uma
vítima
da
situação
Ich
werde
kein
Opfer
der
Situation
sein
E
nem
um
passo
que
eu
der
vai
ser
aleatório
Und
kein
Schritt,
den
ich
mache,
wird
zufällig
sein
Já
troquei
a
emoção
pela
reação
Ich
habe
längst
Emotion
gegen
Reaktion
getauscht
Caçando
quem
me
caçava
pique
bastardos
inglórios
Jage
die,
die
mich
jagten,
wie
Inglourious
Basterds
Então
me
diz
cê
tá
pronto
pra
enfrentar
Also
sag
mir,
bist
du
bereit,
dich
zu
stellen
Nesse
mar
de
traição,
pula
fundo
no
mergulho
In
diesem
Meer
des
Verrats,
spring
tief
hinein
Então
me
diz
cê
consegue
suportar
Also
sag
mir,
kannst
du
ertragen
Tanto
sorriso
falso
e
no
estômago
um
embrulho
So
viel
falsches
Lächeln
und
ein
flaues
Gefühl
im
Magen
Tem
que
ser
homen
pra
passar
ileso
disso
Man
muss
ein
Mann
sein,
um
unbeschadet
davonzukommen
Conviver
com
tanto
lixo,
esse
mundo
é
um
entulho
Mit
so
viel
Müll
leben,
diese
Welt
ist
ein
Schutthaufen
Então
me
diz
cê
ta
pronto
pra
essa
guerra,
irmão?
Also
sag
mir,
bist
du
bereit
für
diesen
Krieg,
Bruder?
Viver
por
honra
e
morrer
por
orgulho
Für
Ehre
leben
und
für
Stolz
sterben
Eles
acham
que
eu
nasci
assim,
mas
não
Sie
denken,
ich
wurde
so
geboren,
aber
nein
Fui
me
tornando
forte
pra
carregar
esse
peso
Ich
wurde
stark,
um
diese
Last
zu
tragen
Minha
própria
mente
quer
me
ver
no
chão
Mein
eigener
Verstand
will
mich
am
Boden
sehen
Quando
eu
cito
inimigos
me
refiro
a
mim
mesmo
Wenn
ich
Feinde
nenne,
meine
ich
mich
selbst
Tem
dias
que
eu
faço
o
que
eu
quero
Es
gibt
Tage,
da
tue
ich,
was
ich
will
Mas
no
resto
deles
o
que
precisa
ser
feito
Aber
an
den
restlichen
[tue
ich],
was
getan
werden
muss
Causa
e
efeito,
entenda
o
preceito
Ursache
und
Wirkung,
versteh
das
Prinzip
Cê
não
é
porra
nenhuma
se
não
manter
o
respeito
Du
bist
ein
verdammter
Niemand,
wenn
du
den
Respekt
nicht
wahrst
Mano,
cada
dia
é
uma
chance
nova
Mann,
jeder
Tag
ist
eine
neue
Chance
Escolhe
quem
quer
ser
o
que
cava
o
que
deita
na
cova
Wähle,
wer
du
sein
willst,
der,
der
die
Grube
gräbt,
oder
der,
der
drin
liegt
Lei
da
selva
prova
que
fraco
morre
na
estrada
Das
Gesetz
des
Dschungels
beweist,
dass
der
Schwache
auf
der
Strecke
bleibt
Cês
tem
que
entender
que
o
mundo
não
te
deve
nada
Ihr
müsst
verstehen,
dass
die
Welt
euch
nichts
schuldet
Drama
shakespeariano,
mas
não
é
romance
Shakespeare-Drama,
aber
keine
Romanze
Te
liga
nessa
vida
cê
só
vai
ter
uma
chance
Pass
auf,
in
diesem
Leben
hast
du
nur
eine
Chance
Então
bata
forte,
mano,
tem
que
ser
forte
Also
schlag
hart
zu,
Mann,
du
musst
stark
sein
E
te
acostuma
no
final
vão
falar
que
cê
teve
sorte
Und
gewöhn
dich
dran,
am
Ende
werden
sie
sagen,
du
hattest
Glück
Então
me
diz
cê
tá
pronto
pra
enfrentar
Also
sag
mir,
bist
du
bereit,
dich
zu
stellen
Nesse
mar
de
traição,
pula
fundo
no
mergulho
In
diesem
Meer
des
Verrats,
spring
tief
hinein
Então
me
diz
cê
consegue
suportar
Also
sag
mir,
kannst
du
ertragen
Tanto
sorriso
falso
e
no
estômago
um
embrulho
So
viel
falsches
Lächeln
und
ein
flaues
Gefühl
im
Magen
Tem
que
ser
homen
pra
passar
ileso
disso
Man
muss
ein
Mann
sein,
um
unbeschadet
davonzukommen
Conviver
com
tanto
lixo,
esse
mundo
é
um
entulho
Mit
so
viel
Müll
leben,
diese
Welt
ist
ein
Schutthaufen
Então
me
diz
cê
ta
pronto
pra
essa
guerra,
irmão?
Also
sag
mir,
bist
du
bereit
für
diesen
Krieg,
Bruder?
Viver
por
honra
e
morrer
por
orgulho
Für
Ehre
leben
und
für
Stolz
sterben
Viver
por
honra
e
morrer
por
orgulho
com
a
cabeça
erguida,
irmão
Für
Ehre
leben
und
für
Stolz
sterben,
mit
erhobenem
Kopf,
Bruder
Morrer
por
orgulho,
viver
por
honra
Für
Stolz
sterben,
für
Ehre
leben
Morrer
por
orgulho,
viver
por
honra
Für
Stolz
sterben,
für
Ehre
leben
E
morrer
por
orgulho
porra
Und
für
Stolz
sterben,
verdammt
nochmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Letodie
Альбом
Revés
дата релиза
12-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.