Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Toda
Mein Ganzes Leben
(Liip
on
the
track)
(Liip
on
the
track)
Andei
pensando
sobre
o
fim
de
tudo,
sobre
o
fim
do
mundo
Ich
dachte
über
das
Ende
von
allem
nach,
über
das
Ende
der
Welt
E
talvez
de
nós
Und
vielleicht
über
uns
Se
esse
for
meu
último
minuto
Wenn
dies
meine
letzte
Minute
ist
Quero
cada
segundo
com
você
a
sós
Ich
will
jede
Sekunde
mit
dir
allein
sein
Se
o
universo
encolher,
ou
tudo
colapsar
Wenn
das
Universum
schrumpft
oder
alles
kollabiert
Se
a
matéria
sumir,
ou
sem
calor
congelar
Wenn
die
Materie
verschwindet
oder
ohne
Wärme
gefriert
Se
uma
cratera
se
abrir
e
o
oxigênio
acabar
Wenn
sich
ein
Krater
öffnet
und
der
Sauerstoff
ausgeht
Um
meteoro
cair
e
o
mundo
inteiro
queimar
Ein
Meteor
fällt
und
die
ganze
Welt
verbrennt
Se
os
aliens
invadir,
quiserem
exterminar
Wenn
Aliens
einfallen
und
uns
auslöschen
wollen
Um
tsunami
emergir
de
um
terremoto
no
mar
Ein
Tsunami
aus
einem
Seebeben
entsteht
Se
tudo
isso
ruir,
só
queria
te
falar
Wenn
all
das
zusammenbricht,
wollte
ich
dir
nur
sagen
Que
se
a
gente
estiver
junto,
eu
quero
mais
é
que-
Dass,
wenn
wir
zusammen
sind,
mir
alles
andere-
Se
eu
tô
contigo,
o
mundo
que
se
foda!
Wenn
ich
bei
dir
bin,
scheiß
auf
die
Welt!
Eu
tô
disposto
a
te
dar
minha
vida
toda
Ich
bin
bereit,
dir
mein
ganzes
Leben
zu
geben
Se
tudo
isso
acontecer,
amanhã
não
amanhecer
Wenn
all
das
passiert,
der
Morgen
nicht
anbricht
Eu
quero
mais
que
se
foda!
Ist
mir
alles
scheißegal!
Eu
quero
mais
que
se
foda!
Ist
mir
alles
scheißegal!
Eu
tô
disposto
a
te
dar
minha
vida
toda
Ich
bin
bereit,
dir
mein
ganzes
Leben
zu
geben
Se
tudo
isso
acontecer,
amanhã
não
amanhecer
Wenn
all
das
passiert,
der
Morgen
nicht
anbricht
Eu
quero
mais
que
se
foda!
Ist
mir
alles
scheißegal!
Eu
sei
que
a
gente
não
se
encaixa
nessa
sociedade
Ich
weiß,
dass
wir
nicht
in
diese
Gesellschaft
passen
Introspectivos,
amamos
liberdade
Introspektiv,
wir
lieben
die
Freiheit
Como
corrente
alternada,
eletricidade
Wie
Wechselstrom,
Elektrizität
Oscilando
o
tempo
todo,
a
gente
é
de
fases
Ständig
schwankend,
wir
sind
in
Phasen
Dividindo
nosso
ódio
e
amor
por
tudo
Teilen
unseren
Hass
und
unsere
Liebe
für
alles
Tipo,
melhor
não
explanar
o
que
a
gente
fala
a
sós
So,
als
wäre
es
besser,
nicht
preiszugeben,
was
wir
unter
vier
Augen
besprechen
A
gente
rir
da
cara
deles
e
que
queime
o
mundo
Wir
lachen
sie
aus
und
die
Welt
soll
brennen
Foda-se
tudo
o
que
os
outros
vão
pensar
de
nós
Scheiß
auf
alles,
was
die
anderen
von
uns
denken
Tu
topou
minhas
loucuras,
mudar
de
cidade
Du
hast
meine
Verrücktheiten
mitgemacht,
den
Umzug
in
eine
andere
Stadt
Sorte
que
não
assaltamos
bancos
tipo
Bonnie
e
Clyde
Zum
Glück
haben
wir
keine
Banken
ausgeraubt
wie
Bonnie
und
Clyde
Eu
só
penso
nem
falei,
mesmo
assim
tu
sabe
Ich
denke
nur,
habe
es
nicht
gesagt,
trotzdem
weißt
du
es
Agora
entendi
o
conceito
de
ter
uma
metade
Jetzt
verstehe
ich
das
Konzept,
eine
Hälfte
zu
haben
Até
parei
pra
calcular
a
possibilidade
Ich
habe
sogar
angehalten,
um
die
Wahrscheinlichkeit
zu
berechnen
Olha
o
tamanho
do
universo
e
a
sua
idade
Schau
dir
die
Größe
des
Universums
und
dein
Alter
an
A
gente
existir
juntos
nessa
realidade
Dass
wir
zusammen
in
dieser
Realität
existieren
É
o
que
a
maioria
chama
de
milagre
Ist
das,
was
die
meisten
ein
Wunder
nennen
Então
se
foda!
Also,
scheiß
drauf!
Se
eu
tô
contigo,
o
mundo
que
se
foda!
Wenn
ich
bei
dir
bin,
scheiß
auf
die
Welt!
Eu
tô
disposto
a
te
dar
minha
vida
toda
Ich
bin
bereit,
dir
mein
ganzes
Leben
zu
geben
Se
tudo
isso
acontecer,
amanhã
não
amanhecer
Wenn
all
das
passiert,
der
Morgen
nicht
anbricht
Eu
quero
mais
que
se
foda!
Ist
mir
alles
scheißegal!
Eu
quero
mais
que
se
foda!
Ist
mir
alles
scheißegal!
Eu
tô
disposto
a
te
dar
minha
vida
toda
Ich
bin
bereit,
dir
mein
ganzes
Leben
zu
geben
Se
tudo
isso
acontecer,
amanhã
não
amanhecer
Wenn
all
das
passiert,
der
Morgen
nicht
anbricht
Eu
quero
mais
que
se
foda!
Ist
mir
alles
scheißegal!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Welington Gilvan Da Silva Biasi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.