Текст и перевод песни LetoDie - Vitória ou Valhalla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vitória ou Valhalla
Victory or Valhalla
Punho
fechado,
dente
serrado
chegando
sem
dar
aviso
Clenched
fist,
jagged
teeth,
arriving
without
warning
Alucinado,
mente
em
chamas,
mais
raiva
do
que
juízo
Hallucinating,
mind
blazing,
more
rage
than
judgment
Cê
tá
indeciso,
ai,
quer
um
conselho
louco?
You're
indecisive,
oh,
want
some
crazy
advice?
Respira
fundo,
porra,
e
continua
dando
soco!
Take
a
deep
breath,
damn
it,
and
keep
on
punching!
Haters
gonna
hate,
eles
falam
com
marra
Haters
gonna
hate,
they
talk
with
swagger
Mas
aqui
é
old
school
gonna
quebrar
sua
cara
But
old
school
gonna
break
your
face
here
Briga
boa
eu
curto,
de
porrada
não
me
nego
I
like
a
good
fight,
I
don't
deny
a
beating
Na
terra
dos
caolhos,
eu
deixei
todo
mundo
cego!
In
the
land
of
the
blind,
I
made
everyone
blind!
No
meio
da
confusão
me
disseram:
"Cê
tá
cercado"
In
the
midst
of
the
chaos,
they
told
me:
"You're
surrounded"
Ótimo,
agora
dou
porrada
de
qualquer
lado
Great,
now
I'm
gonna
punch
from
every
side
Sem
drama,
sem
fraco,
ai
vai
um
segredo
No
drama,
no
weakling,
oh
here's
a
secret
Tu
me
ensinou
o
ódio,
vou
te
ensinar
sobre
o
medo
You
taught
me
hatred,
I'll
teach
you
about
fear
Sem
essa
de
ser
bom,
do
bem,
inofensivo
No
more
being
kind,
good,
harmless
Se
cê
não
revidar
nego
vai
te
engolir
vivo
If
you
don't
fight
back,
the
enemy
will
swallow
you
alive
Não
vim
pra
ser
cordeiro,
pacato,
mais
um
otário
I
didn't
come
to
be
a
lamb,
docile,
another
idiot
Sou
um
lobo
porra,
keep
calm
é
o
caralho
I'm
a
wolf,
damn
it,
keep
calm
is
bullshit
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Don't
look
back,
no!
Sem
estremecer,
não!
Don't
flinch,
no!
Eu
caio
na
porrada!
I'm
going
down
in
a
fight!
É
vitória
ou
valhalla!
It's
victory
or
Valhalla!
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Don't
look
back,
no!
Sem
estremecer,
não!
Don't
flinch,
no!
Eu
caio
na
porrada!
I'm
going
down
in
a
fight!
É
vitória
ou
valhalla!
It's
victory
or
Valhalla!
Eu
falo
a
verdade
do
tipo
que
machuca
I
speak
the
truth
that
hurts
E
não
tô
nem
ai
se
eu
magoar
a
puta
And
I
don't
care
if
I
hurt
the
whore
É
oito
ou
oitenta,
extremista
até
nas
rima
It's
all
or
nothing,
extreme
even
in
rhyme
Se
o
mundo
pegar
fogo
eu
mijo
gasolina
If
the
world
catches
fire,
I'll
piss
on
gasoline
Não,
sigo
ninguém,
passo
por
cima
de
todos
No,
I
follow
no
one,
I
step
on
everyone
Foda-se
pela
saco
que
pede
pra
ser
piedoso
Fuck
you
for
begging
me
to
be
merciful
Eu
sou
prioridade,
escuta
o
que
tô
falando
I'm
a
priority,
listen
to
what
I'm
saying
Ou
ser
o
melhor
ou
então
morro
tentando
Either
be
the
best
or
die
trying
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Don't
look
back,
no!
Sem
estremecer,
não!
Don't
flinch,
no!
Eu
caio
na
porrada!
I'm
going
down
in
a
fight!
É
vitória
ou
valhalla!
It's
victory
or
Valhalla!
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Don't
look
back,
no!
Sem
estremecer,
não!
Don't
flinch,
no!
Eu
caio
na
porrada!
I'm
going
down
in
a
fight!
É
vitória
ou
valhalla!
It's
victory
or
Valhalla!
Pode
me
chamar
de
bruto,
insensível,
rude
ou
grosso
You
can
call
me
a
brute,
insensitive,
rude,
or
thick
Vim
do
Sul
mané,
sou
bagual
até
o
osso
I'm
from
the
South,
man,
I'm
a
bagual
to
the
bone
Então
mete
o
pé
se
não
guenta
o
repuxo
So
get
out
of
the
way
if
you
can't
handle
it
Nessas
bandas
desertor
nois
trata
pior
que
cusco
In
these
parts
deserters
are
treated
worse
than
a
dog
Nenhum
passo
para
trás,
eu
peito
o
que
vier
No
step
back,
I'll
face
whatever
comes
Saindo
com
brigadiano
na
base
do
ponta
pé
Going
out
with
cops
with
the
toe
of
my
boot
Mas
né,
minha
honra
eu
defendo
a
qualquer
custo
But
hey,
I
defend
my
honor
at
any
cost
Mantendo
a
guarda
alta,
firme,
sem
tomar
susto
Keeping
my
guard
up,
firm,
without
flinching
Minha
aura
é
negra,
fora
de
compreensão
My
aura
is
black,
beyond
comprehension
Não
nasci
pra
agradar,
vim
pra
criar
confusão
I
wasn't
born
to
please,
I
came
to
create
confusion
"Pior
que
tá
não
fica?"
Isso
mesmo
que
eu
ouvi?
"It
can't
get
any
worse?"
Is
that
what
I
heard?
Vamos
por
a
prova,
espera
eu
chegar
ai
Let's
put
it
to
the
test,
wait
for
me
to
get
there
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Don't
look
back,
no!
Sem
estremecer,
não!
Don't
flinch,
no!
Eu
caio
na
porrada!
I'm
going
down
in
a
fight!
É
vitória
ou
valhalla!
It's
victory
or
Valhalla!
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Don't
look
back,
no!
Sem
estremecer,
não!
Don't
flinch,
no!
Eu
caio
na
porrada!
I'm
going
down
in
a
fight!
É
vitória
ou
valhalla!
It's
victory
or
Valhalla!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Letodie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.