Текст и перевод песни LetoDie - Vitória ou Valhalla
Vitória ou Valhalla
Победа или Вальхалла
Punho
fechado,
dente
serrado
chegando
sem
dar
aviso
Сжатый
кулак,
стиснутые
зубы,
иду
напролом
без
предупреждения.
Alucinado,
mente
em
chamas,
mais
raiva
do
que
juízo
Обезумевший,
разум
в
огне,
больше
злости,
чем
здравого
смысла.
Cê
tá
indeciso,
ai,
quer
um
conselho
louco?
Ты
в
нерешительности,
хочешь
безумного
совета?
Respira
fundo,
porra,
e
continua
dando
soco!
Так
вдохни
глубже,
блин,
и
продолжай
бить!
Haters
gonna
hate,
eles
falam
com
marra
Хейтеры
будут
хейтить,
они
говорят
с
наездом,
Mas
aqui
é
old
school
gonna
quebrar
sua
cara
Но
это
старая
школа,
детка,
мы
тебе
лицо
сломаем.
Briga
boa
eu
curto,
de
porrada
não
me
nego
Хорошую
драку
я
ценю,
от
схватки
не
откажусь,
Na
terra
dos
caolhos,
eu
deixei
todo
mundo
cego!
В
стране
слепых
я
всех
оставил
с
носом!
No
meio
da
confusão
me
disseram:
"Cê
tá
cercado"
В
гуще
событий
мне
сказали:
"Тебя
окружили".
Ótimo,
agora
dou
porrada
de
qualquer
lado
Отлично,
теперь
я
буду
бить
во
все
стороны!
Sem
drama,
sem
fraco,
ai
vai
um
segredo
Без
драмы,
без
слабаков,
вот
тебе
секрет:
Tu
me
ensinou
o
ódio,
vou
te
ensinar
sobre
o
medo
Ты
научила
меня
ненависти,
я
научу
тебя
страху.
Sem
essa
de
ser
bom,
do
bem,
inofensivo
Хватит
быть
хорошим,
добрым,
безобидным.
Se
cê
não
revidar
nego
vai
te
engolir
vivo
Если
не
будешь
давать
сдачи,
тебя
сожрут
живьем.
Não
vim
pra
ser
cordeiro,
pacato,
mais
um
otário
Я
пришел
не
для
того,
чтобы
быть
ягненком,
тихоней,
очередным
лохом.
Sou
um
lobo
porra,
keep
calm
é
o
caralho
Я
волк,
черт
возьми,
забудь
про
"keep
calm"!
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Не
оглядываться
назад,
нет!
Sem
estremecer,
não!
Не
дрожать,
нет!
Eu
caio
na
porrada!
Я
иду
в
драку!
É
vitória
ou
valhalla!
Победа
или
Вальхалла!
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Не
оглядываться
назад,
нет!
Sem
estremecer,
não!
Не
дрожать,
нет!
Eu
caio
na
porrada!
Я
иду
в
драку!
É
vitória
ou
valhalla!
Победа
или
Вальхалла!
Eu
falo
a
verdade
do
tipo
que
machuca
Я
говорю
правду,
от
которой
больно,
E
não
tô
nem
ai
se
eu
magoar
a
puta
И
мне
плевать,
если
я
раню
твою
подружку.
É
oito
ou
oitenta,
extremista
até
nas
rima
Все
или
ничего,
экстремал
даже
в
рифмах.
Se
o
mundo
pegar
fogo
eu
mijo
gasolina
Если
мир
загорится,
я
буду
лить
бензин
на
огонь.
Não,
sigo
ninguém,
passo
por
cima
de
todos
Нет,
я
ни
за
кем
не
следую,
я
пройду
по
головам.
Foda-se
pela
saco
que
pede
pra
ser
piedoso
К
черту
слабаков,
которые
просят
пощады.
Eu
sou
prioridade,
escuta
o
que
tô
falando
Я
— приоритет,
слушай,
что
я
говорю:
Ou
ser
o
melhor
ou
então
morro
tentando
Или
быть
лучшим,
или
умереть,
пытаясь.
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Не
оглядываться
назад,
нет!
Sem
estremecer,
não!
Не
дрожать,
нет!
Eu
caio
na
porrada!
Я
иду
в
драку!
É
vitória
ou
valhalla!
Победа
или
Вальхалла!
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Не
оглядываться
назад,
нет!
Sem
estremecer,
não!
Не
дрожать,
нет!
Eu
caio
na
porrada!
Я
иду
в
драку!
É
vitória
ou
valhalla!
Победа
или
Вальхалла!
Pode
me
chamar
de
bruto,
insensível,
rude
ou
grosso
Можешь
называть
меня
грубым,
бесчувственным,
резким,
грубияном.
Vim
do
Sul
mané,
sou
bagual
até
o
osso
Я
с
Юга,
детка,
я
пропитан
этим
до
мозга
костей.
Então
mete
o
pé
se
não
guenta
o
repuxo
Так
что
убирайся,
если
не
вывозишь
отдачу.
Nessas
bandas
desertor
nois
trata
pior
que
cusco
В
наших
краях
с
дезертирами
обращаются
хуже,
чем
с
собаками.
Nenhum
passo
para
trás,
eu
peito
o
que
vier
Ни
шагу
назад,
я
приму
все,
что
уготовано
судьбой.
Saindo
com
brigadiano
na
base
do
ponta
pé
Выхожу
с
полицейскими
— пинками
разгоняю.
Mas
né,
minha
honra
eu
defendo
a
qualquer
custo
Но
знай,
свою
честь
я
буду
защищать
любой
ценой.
Mantendo
a
guarda
alta,
firme,
sem
tomar
susto
Держу
удар,
стою
твердо,
без
страха.
Minha
aura
é
negra,
fora
de
compreensão
Моя
аура
черная,
за
гранью
понимания.
Não
nasci
pra
agradar,
vim
pra
criar
confusão
Я
родился
не
для
того,
чтобы
нравиться,
а
для
того,
чтобы
создавать
проблемы.
"Pior
que
tá
não
fica?"
Isso
mesmo
que
eu
ouvi?
"Хуже
уже
не
будет?"
Это
я
сейчас
слышал?
Vamos
por
a
prova,
espera
eu
chegar
ai
Давай
проверим,
дождись,
когда
я
доберусь.
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Не
оглядываться
назад,
нет!
Sem
estremecer,
não!
Не
дрожать,
нет!
Eu
caio
na
porrada!
Я
иду
в
драку!
É
vitória
ou
valhalla!
Победа
или
Вальхалла!
Sem
olhar
pra
trás,
não!
Не
оглядываться
назад,
нет!
Sem
estremecer,
não!
Не
дрожать,
нет!
Eu
caio
na
porrada!
Я
иду
в
драку!
É
vitória
ou
valhalla!
Победа
или
Вальхалла!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Letodie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.