Letrux - Quebra-mar.3 - Tudo que já nadei - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Letrux - Quebra-mar.3 - Tudo que já nadei




Quebra-mar.3 - Tudo que já nadei
Breakwater.3 - All I've Ever Swum
Estou cada vez mais consciente
I'm becoming more and more aware
Onde e onde não
Where the water is deep and where it's shallow
Ctônica por nascimento astral
Chthonic by astral birth
Pelágica por desejo abissal
Pelagic by abyssal desire
Deus não
God doesn't give
Quem mais ama entrar no mar
Those who love to enter the sea the most
Geralmente mora longe do mar
Usually live far from the sea
Eu moro longe do mar
I live far from the sea
E quando vejo os que moram perto
And when I see those who live close
Não mergulhando
Not diving in
Me um bicho ruim no corpo
It gives me a bad feeling in my body
E antes que vire inveja
And before it turns into envy
Eu desenho uma cobra na areia
I draw a snake in the sand
Faço asa e o caralho
I give it wings and the whole shebang
Viaja nesse afeto
Travel in this affection
Um dia vou dormir no teu colo
One day I will sleep in your lap
O sono dos recém-nascidos
The sleep of newborns
Vou bloquear o som
I will block out the sound
E a luz desse bairro
And the light of this neighborhood
Dormir e sonhar
Sleep and dream
Com formas ou cores
With shapes or colors
Peidar sem prender
Fart without holding back
Chorar quando a fome vier
Cry when hunger comes
Um dia vou dormir no teu colo
One day I will sleep in your lap
O sono dos recém-nascidos
The sleep of newborns
Vou jurar que balde é útero
I will swear that a bucket is a womb
Que chão é cama elástica
That the floor is a trampoline
Que teu colo é ninho
That your lap is a nest
E que meus quase dois metros
And that my almost two meters
São apenas 51 centímetros
Are just 51 centimeters
Mentirosa do cacete
Damn liar
Meus casacos favoritos perdi
I lost my favorite coats
Aquele preto que tinha um buraco
That black one that had a hole
Na parte que é a frente do cotovelo
In the part that is the front of the elbow
Meus cachecóis favoritos também perdi
I lost my favorite scarves too
Aquele com uma linha laranja
The one with an orange line
Meus óculos de mergulho perdi
I lost my diving goggles
A médica do playmobil
The Playmobil doctor
Que tinha um cabelo da mesma cor que o meu, perdi
Who had hair the same color as mine, I lost her
Perdi uma câmera decente, um biquíni único
I lost a decent camera, a unique bikini
O chaveiro de santinha da minha avó
My grandmother's little saint keychain
Alguns celulares, passaporte uma vez
Some cell phones, my passport once
Aquele brinco de peixe
That fish earring
Que todo mundo elogiava, perdi
That everyone praised, I lost it
Para me ajudar a seguir com essa sina
To help me move on with this fate
Com essa saudade desses pertences
With this longing for these belongings
Livrando-me de toda culpa sequelada
Freeing myself from all the lingering guilt
Quando perguntam por eles, respondo: Roubaram
When they ask about them, I answer: They were stolen
Clube municipal
Municipal club
Parati julga, minha
Parati judges, my dear
Nadar de peito cansa
Breaststroke is tiring
Porque é necessário fazer um coração invertido
Because it is necessary to make an inverted heart
Como se fosse o naipe de espadas
Like the suit of swords
A professora me orienta
The teacher instructs me
De co...
Of co...
Principalmente quando a aula é no lusco-fusco
Especially when the class is at dusk
É bonito ver o exato instante
It's beautiful to see the exact moment
Em que surge estrela
When a star appears
Quando você percebe uma
When you notice one
Você percebe todas
You notice them all
Crawl é complicado
Crawl is complicated
Pela água no ouvido e pela falta de noção
Because of the water in my ear and the lack of awareness
Não sinto a chegada das bordas
I don't feel the edges approaching
Vou com tudo, vou com força
I go with everything, I go with force
Sento a mão, meto o braço
I put my hand down, I stick my arm in
Parei porque estou idosa pra usar gesso
I stopped because I'm too old to wear a cast
Mesmo que pichem corações ou piroquinhas
Even if they draw hearts or little dicks on it
E isso me faça sorrir
And that makes me smile
A professora me alertou que era ficar em alerta
The teacher warned me to just stay alert
Que a piscina está acabando
That the pool is ending
Não sei se devo alertá-la
I don't know if I should warn her
Sobre a nadadora amadora que sou
About the amateur swimmer that I am
Não tenho noção de quando a piscina está acabando
I have no idea when the pool is ending
A piscina que poderia me alertar
The pool that could warn me
2047, quem sabe?
2047, who knows?
Nisso, um morcego um rasante na água
In this, a bat swoops down on the water
Me afeto, julgo rato com asas
I get attached, I judge it as a rat with wings
Um menino diz pr'eu não temer
A boy tells me not to be afraid
É o passarinho da noite
It's just the night bird






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.