Текст и перевод песни Letrux - Ressaca.10 - Tudo que já nadei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ressaca.10 - Tudo que já nadei
Похмелье.10 - Всё, что я когда-либо проплыла
Vim
a
praia
e
estou
vendo
uma
cena
bonita
Пришла
на
пляж
и
вижу
красивую
сцену:
Um
gringo
e
uma
gringa
foram
mergulhar
Иностранец
и
иностранка
пошли
купаться,
Sem
pedir
a
ninguém
para
Даже
ни
у
кого
не
попросив
Dar
uma
olhadinha
nas
suas
coisas
Присмотреть
за
их
вещами.
Instintiva
e
paranoicamente
estou
aqui
Инстинктивно
и
параноидально
я
стою
здесь,
Guardando
seus
pertences
e
percebendo
que
Охраняю
их
вещи
и
замечаю,
что
Em
nenhum
momento
eles
olham
para
cá
Они
ни
разу
не
посмотрели
в
мою
сторону.
O
que
importa
é
o
mar,
é
o
mergulho
Что
важно,
так
это
море,
это
погружение,
É
esse
caldo
que
eles
acabaram
de
tomar
Это
то
самое
варево,
которое
они
только
что
приняли.
O
que
importa
é
essa
risada
em
sueco
Что
важно,
так
это
их
смех
на
шведском,
Que
eles
estão
dando
pós-caldo
Который
они
издают
после
этого
варева.
Deve
ser
tão
leve
vir
à
praia
Должно
быть,
так
легко
прийти
на
пляж
E
esquecer
que
você
tem
coisas
И
забыть,
что
у
тебя
есть
вещи:
Documentos,
dinheiro,
cremes
caros
Документы,
деньги,
дорогие
кремы,
Para
o
cabelo
não
ficar
palha
Чтобы
волосы
не
стали
как
солома
Ou
para
a
cara
não
esturricar
Или
чтобы
лицо
не
обгорело,
Um
livro
que
você
ainda
não
acabou
Книга,
которую
ты
ещё
не
дочитала,
Um
celular
que
você
ainda
não
pagou
Телефон,
который
ты
ещё
не
оплатила,
Uma
roupa
que
você
ama,
enfim
Одежда,
которую
ты
любишь,
ну,
в
общем,
ты
понял.
Que
leveza!
Quando
voltarem
darei
um
toque
Какая
лёгкость!
Когда
они
вернутся,
я
им
скажу,
Para
terem
mais
cautela
Чтобы
были
осторожнее.
Mas
também
devo
dar
parabéns
Но
также
должна
их
поздравить:
O
mar
deixa
a
gente
com
cinco
anos
mesmo
Море
действительно
возвращает
нас
в
пятилетний
возраст.
Líquidos,
líquido
A
Жидкости,
жидкость
А.
Fiz
xixi
na
cama
essa
noite
Я
описалась
в
постель
прошлой
ночью
Após
quase
30
anos
talvez
sem
Спустя,
пожалуй,
лет
30
без
этого.
Foi
ridículo,
porque
foi
meio
territorialista
Это
было
нелепо,
потому
что
было
как-то
территориально.
Preciso
sair
dessa
casa
em
vez
de
empacotar
Мне
нужно
съехать
из
этого
дома,
вместо
того
чтобы
паковать
вещи.
Bebo
litros
de
cerveja
belga
Пью
литрами
бельгийское
пиво,
Que
custam
o
preço
da
mudança
e
mijo
na
cama,
que
ridícula!
Которое
стоит
как
переезд,
и
писаюсь
в
постель.
Какая
же
я
нелепая!
Ele
quase
ligou
para
o
meu
pai
Он
чуть
не
позвонил
моему
отцу,
Porque
achou
que
era
lance
espiritual
Потому
что
подумал,
что
это
что-то
духовное.
Eu
devia
estar
virada,
não
lembro
Я,
должно
быть,
была
пьяна,
не
помню.
E
quando
a
gente
não
lembra,
alívio
ou
constrangimento?
А
когда
не
помнишь,
это
облегчение
или
стыд?
Líquido
B,
esqueci
de
comprar
água
Жидкость
Б.
Забыла
купить
воду,
E
nessa
casa
não
tem
filtro
А
в
этом
доме
нет
фильтра.
Cidade
seca
do
cão
Городская
сушь
собачья.
Penso
em
todos
os
horrores
que
já
coloquei
na
boca
Думаю
обо
всех
ужасах,
которые
я
когда-либо
брала
в
рот,
Desde
cloro
até
fandangos
От
хлорки
до
фанданго,
Passando
por
outras
bocas
Не
говоря
уже
о
других
ртах,
E
aceito
beber
água
da
pia
И
соглашаюсь
пить
воду
из-под
крана,
Mas
sinto
um
cheiro
de
remédio
ruim
Но
чувствую
запах
какой-то
гадости,
Que
me
impede
de
matar
a
sede
Который
не
даёт
мне
утолить
жажду.
São
quatro
da
manhã,
estou
com
ressaca
Четыре
утра,
у
меня
похмелье,
Sem
nem
ter
dormido
Даже
не
поспала.
Fervo
água
da
pia
Кипячу
воду
из-под
крана,
Só
não
vou
colocar
no
congelador
Только
не
буду
ставить
в
морозилку,
Porque
quando
era
pequena
Потому
что
когда
была
маленькой,
Fiz
isso
com
a
gelatina
Сделала
так
с
желатином,
Para
que
ficasse
pronta
logo
Чтобы
он
быстрее
застыл,
Descongelei
toda
a
carne
da
minha
mãe
И
разморозила
всё
мясо
моей
мамы,
Que
me
deu
um
esporro,
coloco
gelo
За
что
она
меня
отругала.
Кладу
лёд.
Fica
um
chá
de
água,
chá
gelado
Получается
чай
из
воды,
холодный
чай.
Anoto
na
agendinha
Записываю
в
блокнотик:
É
preciso
ter
filtro
Нужен
фильтр.
Acordo,
esqueço
Просыпаюсь,
забываю.
Leio
o
que
anotei
Перечитываю,
что
записала.
Acho
que
cometi
gafe
na
noite
passada
Кажется,
я
вчера
вечером
что-то
не
то
ляпнула.
Confiro
com
todas
minhas
amigas
Сверяюсь
со
всеми
подругами.
Elas
riem
e
dizem
que
não
Они
смеются
и
говорят,
что
нет.
É
a
primeira
vez
que
vou
ao
mar
na
Europa
Первый
раз
иду
на
море
в
Европе.
Estranho
tudo,
mas
nunca
o
mar
Всё
кажется
странным,
но
только
не
море.
A
água
gélida
me
desperta
para
a
realidade
Ледяная
вода
возвращает
меня
к
реальности,
Caso
eu
esteja
sonhando
muito
На
случай,
если
я
слишком
размечталась,
Pois
estou
pelada
na
areia
Ведь
я
голая
на
песке
Pela
primeira
vez
na
vida
Впервые
в
жизни.
Dentro
da
água,
talvez
milésima
В
воде,
пожалуй,
в
тысячный.
Não
há
sinal
de
estranhos
por
perto,
amizades
nuas
Поблизости
нет
посторонних,
только
голые
друзья.
Faz
bem
ver
seu
amigo
pelado,
sem
cunho
sexual
Приятно
видеть
своего
друга
голым,
без
сексуального
подтекста.
A
maré
sobe
e
estou
do
outro
lado
Прилив,
и
я
на
другой
стороне,
Vendo
uma
goteira,
cachoeira
Вижу
течь,
водопад,
Sei
lá
o
que
pode
ser
aquilo
Не
знаю,
что
это
может
быть,
Só
sei
que
estou
embasbacada
Знаю
только,
что
я
ошеломлена
Com
a
natureza
de
uma
praia
inédita
Природой
незнакомого
пляжа.
Arthur
volta
e
diz
Артур
возвращается
и
говорит,
Que
a
maré
subiu
tanto
Что
прилив
был
таким
сильным,
Que
molhou
todos
os
nossos
pertences
Что
намочил
все
наши
вещи,
Inclusive
o
único
iPhone
que
tive
na
vida
Включая
единственный
iPhone,
который
у
меня
был
в
жизни.
Não
posso
ter
nada
caro
Не
могу
себе
позволить
ничего
дорогого,
Concluo
e
aperto
confirmar
Делаю
вывод
и
нажимаю
«подтвердить».
As
pessoas
se
adiantam
Люди
спешат
Para
voltar
ao
lugar
de
chegada
Вернуться
к
исходной
точке.
Daniela
e
eu
não
conseguimos
Мы
с
Даниэлой
не
можем.
Os
vinhos,
os
fumos
Вина,
дым,
Os
caranguejos,
as
sereias
Крабы,
русалки...
Nós
estamos
tão
perdidas
Мы
так
потерялись,
E
a
maré
subiu
mesmo
А
прилив
действительно
поднялся
A
ponto
de
não
ser
possível
nadar
Настолько,
что
плыть
невозможно,
Tamanha
correnteza
Такое
сильное
течение.
Ou
esperamos
um
helicóptero
português
Либо
мы
ждем
португальский
вертолет,
Ou
morremos
tentando
no
mar
Либо
умираем,
пытаясь
добраться
вплавь.
Porém
há
uma
fenda
na
rocha,
uma
fenda
estreita
Но
в
скале
есть
расщелина,
узкая
расщелина.
Em
certo
momento
é
preciso
deitar
В
какой-то
момент
приходится
лечь,
E
o
teto
fica
a
um
palmo
do
nariz,
arriscamos
И
потолок
оказывается
в
ладони
от
носа.
Рискуем.
Temos
crises
de
riso
e
choro
Нас
бросает
то
в
смех,
то
в
слезы.
Ouvimos
morcegos,
travamos
Слышим
летучих
мышей,
застреваем,
Nos
lanhamos,
nos
arranhamos
Ушибаемся,
царапаемся,
Rasgamos
a
canga
Рвем
парео,
Os
vestidos
e
nossa
pele
Платья
и
кожу.
Estamos
enfrentando
uma
fobia
de
maneira
cruel
Мы
боремся
с
фобией
жестоким
образом,
De
maneira
lancinante
Мучительным
образом.
Não
sei
como,
mas
conseguimos
Не
знаю
как,
но
мы
справились.
Foi
a
única
vez
que
perdi
a
noção
da
maré
Это
был
единственный
раз,
когда
я
потеряла
представление
о
приливе.
Culpei
a
Europa,
Pedro
Álvares
Cabral,
entre
outros
Винила
Европу,
Педру
Алвареша
Кабрала
и
других.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.