Letrux - Ressaca.17 - Tudo que já nadei - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Letrux - Ressaca.17 - Tudo que já nadei




Ressaca.17 - Tudo que já nadei
Похмелье.17 - Все, что я когда-либо проплыла
Nariz também
Нос тоже
Outra besteirinha em que perco horas
Еще одна глупость, на которую я трачу часы
É que água na astrologia
Дело в том, что вода в астрологии
É o oposto de terra ambas femininas
Противоположна земле, обе женские
A água, a terra
Вода, земля
Mas no imaginário geral
Но в общем воображении
O contrário de água é fogo
Противоположность воды огонь
Fogo é menino, o fogo
Огонь мужской, огонь
Mas algumas outras palavras
Но некоторые другие слова
Que não objetos, me perturbaram
Которые не предметы, меня смущают
Alma é feminina, mas corpo é masculino
Душа женская, но тело мужское
Amor? Homem
Любовь? Мужчина
Paixão? Mulher
Страсть? Женщина
Solidão também mulher, a solidão
Одиночество тоже женщина, одиночество
Mas companhia também é, a companhia
Но и компания тоже, компания
Dor, vida, lágrima? Tudo menina
Боль, жизнь, слеза? Все девочки
Sexo, choro, orgasmo? Tudo menino
Секс, плач, оргазм? Все мальчики
Nunca soube explicar para os gringos
Я никогда не умела объяснять это иностранцам
E nunca mais me apaixonei por gente estrangeira
И я больше никогда не влюблялась в иностранцев
O estreitamento com a língua portuguesa
Сближение с португальским языком
Me enlaçou de tal forma
Оплело меня таким образом
Que uma pessoa que não pode me ler
Что человек, который не может меня прочесть
Não vai poder me amar
Не сможет меня полюбить
Incluir preconceito meu aqui agora
Включить сюда сейчас мой предрассудок
Fica esse mistério
Остается эта загадка
E sobre os livros, homens
А что касается книг, мужчины
Mas as palavras e as poesias, mulheres
Но слова и стихи, женщины
Dentro, dentro, dentro
Внутри, внутри, внутри
Doçura
Сладость
Nobody can replace anybody else
Никто не может заменить кого-то другого
So, it would be a shame
Так что, было бы стыдно
To make it a competition
Превращать это в соревнование
Desde criança, desde criança
С детства, с детства
Muita gente reunida
Много людей собралось
Sempre penso
Я всегда думаю
Quem vai morrer primeiro?
Кто умрет первым?
Metrô, festa, show
Метро, вечеринка, концерт
Consultório, fila do banco
Кабинет врача, очередь в банке
Não faz sentido, não me faz bem
Это не имеет смысла, мне это не нравится
Mas não consigo evitar
Но я не могу этого избежать
Onde eu vou morrer?
Где я умру?
Penso muito nisso
Я много об этом думаю
Mas também penso muito onde eu vou morar
Но я также много думаю о том, где я буду жить
Então não me sinto tão macabra assim
Так что я не чувствую себя такой уж мрачной
Onde eu vou morrer, onde eu vou morar
Где я умру, где я буду жить
Amo a morte e trato ela com respeito e amor
Я люблю смерть и отношусь к ней с уважением и любовью
Foi apenas outro dia
Всего лишь на днях
Que descobri que temos seis litros de sangue no corpo
Я узнала, что в нашем теле шесть литров крови
Jurei que eram 20, fiquei constrangida
Я клялась, что их 20, мне было стыдно
Fosse num quiz, passava vergonha
Если бы это была викторина, мне было бы стыдно
Quando descubro uma capital
Когда я узнаю столицу
Finjo que estou num quiz, ainda chama assim?
Я представляю, что участвую в викторине, ее все еще так называют?
E digo em voz alta bem rápida
И говорю вслух очень быстро
Pra mostrar que nem precisei pensar, imagina
Чтобы показать, что мне даже не нужно было думать, представляешь
Sou super-ultra-mega-hiper inteligente
Я супер-ультра-мега-гипер умная
Damasco é a capital da Síria
Дамаск столица Сирии
E eu passo para outra fase
И тогда я перехожу на следующий уровень
Besteiras que me alegram
Глупости, которые меня радуют
Enquanto não aparece minha senha
Пока не появится мой пароль
Nesse televisor do Banco do Brasil
На этом телевизоре Банка Бразилии
Sendo o verão o dono do horário
Лето хозяин времени
Meu corpo pesa diferente
Мое тело весит по-другому
Não estou para morrer
Я не собираюсь умирать
O diagnóstico disse que esse ouriço no cérebro é ok
Диагноз показал, что этот ежик в мозгу это нормально
Descobri que ok significa zero killed
Я узнала, что ок означает zero killed
E que os homens faziam aquele gestinho com a mão
И что мужчины делали тот жест рукой
Que hoje em dia virou um gesto pra cu
Который сегодня стал жестом для задницы
Que engraçada a vida!
Какая забавная жизнь!
Pra dizer que ninguém tinha morrido durante a guerra
Чтобы сказать, что никто не погиб во время войны
Ok é quando ninguém morre
Ок это когда никто не умирает
E aí, tudo ok?
Ну, все ок?
Sim, tudo ok, ninguém morreu
Да, все ок, никто не умер
E aí, alguém morreu? Não, tudo ok
А кто-нибудь умер? Нет, все ок
Chocante! E também não
Шокирует! А с другой стороны, нет
Me perguntam dos amores
Меня спрашивают о любви
Se existem, respondo que
Существует ли она, я отвечаю, что
Por enquanto freela'
Пока только фриланс
Rio baixinho
Смеюсь тихонько
Pois não quero acordar ninguém
Потому что не хочу никого будить
porque estou feliz
Только потому, что я счастлива
Julgo audácia
Считаю это дерзостью






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.