Текст и перевод песни Letrux - Ressaca.17 - Tudo que já nadei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ressaca.17 - Tudo que já nadei
Похмелье.17 - Все, что я когда-либо проплыла
Outra
besteirinha
em
que
perco
horas
Еще
одна
глупость,
на
которую
я
трачу
часы
É
que
água
na
astrologia
Дело
в
том,
что
вода
в
астрологии
É
o
oposto
de
terra
ambas
femininas
Противоположна
земле,
обе
женские
A
água,
a
terra
Вода,
земля
Mas
no
imaginário
geral
Но
в
общем
воображении
O
contrário
de
água
é
fogo
Противоположность
воды
— огонь
Fogo
é
menino,
o
fogo
Огонь
— мужской,
огонь
Mas
algumas
outras
palavras
Но
некоторые
другие
слова
Que
não
objetos,
me
perturbaram
Которые
не
предметы,
меня
смущают
Alma
é
feminina,
mas
corpo
é
masculino
Душа
— женская,
но
тело
— мужское
Amor?
Homem
Любовь?
Мужчина
Paixão?
Mulher
Страсть?
Женщина
Solidão
também
mulher,
a
solidão
Одиночество
тоже
женщина,
одиночество
Mas
companhia
também
é,
a
companhia
Но
и
компания
тоже,
компания
Dor,
vida,
lágrima?
Tudo
menina
Боль,
жизнь,
слеза?
Все
девочки
Sexo,
choro,
orgasmo?
Tudo
menino
Секс,
плач,
оргазм?
Все
мальчики
Nunca
soube
explicar
para
os
gringos
Я
никогда
не
умела
объяснять
это
иностранцам
E
nunca
mais
me
apaixonei
por
gente
estrangeira
И
я
больше
никогда
не
влюблялась
в
иностранцев
O
estreitamento
com
a
língua
portuguesa
Сближение
с
португальским
языком
Me
enlaçou
de
tal
forma
Оплело
меня
таким
образом
Que
uma
pessoa
que
não
pode
me
ler
Что
человек,
который
не
может
меня
прочесть
Não
vai
poder
me
amar
Не
сможет
меня
полюбить
Incluir
preconceito
meu
aqui
agora
Включить
сюда
сейчас
мой
предрассудок
Fica
esse
mistério
Остается
эта
загадка
E
sobre
os
livros,
homens
А
что
касается
книг,
мужчины
Mas
as
palavras
e
as
poesias,
mulheres
Но
слова
и
стихи,
женщины
Dentro,
dentro,
dentro
Внутри,
внутри,
внутри
Nobody
can
replace
anybody
else
Никто
не
может
заменить
кого-то
другого
So,
it
would
be
a
shame
Так
что,
было
бы
стыдно
To
make
it
a
competition
Превращать
это
в
соревнование
Desde
criança,
desde
criança
С
детства,
с
детства
Muita
gente
reunida
Много
людей
собралось
Sempre
penso
Я
всегда
думаю
Quem
vai
morrer
primeiro?
Кто
умрет
первым?
Metrô,
festa,
show
Метро,
вечеринка,
концерт
Consultório,
fila
do
banco
Кабинет
врача,
очередь
в
банке
Não
faz
sentido,
não
me
faz
bem
Это
не
имеет
смысла,
мне
это
не
нравится
Mas
não
consigo
evitar
Но
я
не
могу
этого
избежать
Onde
eu
vou
morrer?
Где
я
умру?
Penso
muito
nisso
Я
много
об
этом
думаю
Mas
também
penso
muito
onde
eu
vou
morar
Но
я
также
много
думаю
о
том,
где
я
буду
жить
Então
não
me
sinto
tão
macabra
assim
Так
что
я
не
чувствую
себя
такой
уж
мрачной
Onde
eu
vou
morrer,
onde
eu
vou
morar
Где
я
умру,
где
я
буду
жить
Amo
a
morte
e
trato
ela
com
respeito
e
amor
Я
люблю
смерть
и
отношусь
к
ней
с
уважением
и
любовью
Foi
apenas
outro
dia
Всего
лишь
на
днях
Que
descobri
que
temos
seis
litros
de
sangue
no
corpo
Я
узнала,
что
в
нашем
теле
шесть
литров
крови
Jurei
que
eram
20,
fiquei
constrangida
Я
клялась,
что
их
20,
мне
было
стыдно
Fosse
num
quiz,
passava
vergonha
Если
бы
это
была
викторина,
мне
было
бы
стыдно
Quando
descubro
uma
capital
Когда
я
узнаю
столицу
Finjo
que
estou
num
quiz,
ainda
chama
assim?
Я
представляю,
что
участвую
в
викторине,
ее
все
еще
так
называют?
E
digo
em
voz
alta
bem
rápida
И
говорю
вслух
очень
быстро
Pra
mostrar
que
nem
precisei
pensar,
imagina
Чтобы
показать,
что
мне
даже
не
нужно
было
думать,
представляешь
Sou
super-ultra-mega-hiper
inteligente
Я
супер-ультра-мега-гипер
умная
Damasco
é
a
capital
da
Síria
Дамаск
— столица
Сирии
E
aí
eu
passo
para
outra
fase
И
тогда
я
перехожу
на
следующий
уровень
Besteiras
que
me
alegram
Глупости,
которые
меня
радуют
Enquanto
não
aparece
minha
senha
Пока
не
появится
мой
пароль
Nesse
televisor
do
Banco
do
Brasil
На
этом
телевизоре
Банка
Бразилии
Sendo
o
verão
o
dono
do
horário
Лето
— хозяин
времени
Meu
corpo
pesa
diferente
Мое
тело
весит
по-другому
Não
estou
para
morrer
Я
не
собираюсь
умирать
O
diagnóstico
disse
que
esse
ouriço
no
cérebro
é
ok
Диагноз
показал,
что
этот
ежик
в
мозгу
— это
нормально
Descobri
que
ok
significa
zero
killed
Я
узнала,
что
ок
означает
zero
killed
E
que
os
homens
faziam
aquele
gestinho
com
a
mão
И
что
мужчины
делали
тот
жест
рукой
Que
hoje
em
dia
virou
um
gesto
pra
cu
Который
сегодня
стал
жестом
для
задницы
Que
engraçada
a
vida!
Какая
забавная
жизнь!
Pra
dizer
que
ninguém
tinha
morrido
durante
a
guerra
Чтобы
сказать,
что
никто
не
погиб
во
время
войны
Ok
é
quando
ninguém
morre
Ок
— это
когда
никто
не
умирает
E
aí,
tudo
ok?
Ну,
все
ок?
Sim,
tudo
ok,
ninguém
morreu
Да,
все
ок,
никто
не
умер
E
aí,
alguém
morreu?
Não,
tudo
ok
А
кто-нибудь
умер?
Нет,
все
ок
Chocante!
E
também
não
Шокирует!
А
с
другой
стороны,
нет
Me
perguntam
dos
amores
Меня
спрашивают
о
любви
Se
existem,
respondo
que
Существует
ли
она,
я
отвечаю,
что
Por
enquanto
só
freela'
Пока
только
фриланс
Rio
baixinho
Смеюсь
тихонько
Pois
não
quero
acordar
ninguém
Потому
что
не
хочу
никого
будить
Só
porque
estou
feliz
Только
потому,
что
я
счастлива
Julgo
audácia
Считаю
это
дерзостью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.