Letrux - Ressaca.18 - Tudo que já nadei - перевод текста песни на немецкий

Ressaca.18 - Tudo que já nadei - Letruxперевод на немецкий




Ressaca.18 - Tudo que já nadei
Ressaca.18 - Alles, was ich schon geschwommen bin
Essa semana é a taça cheia
Diese Woche ist das Glas voll
Vou demorar a morrer
Ich werde lange brauchen, um zu sterben
Meus pais, então, bem velhinhos
Meine Eltern also erst sehr alt
Meus amigos, nossa! Vão morrer de mão dada comigo
Meine Freunde, ach! Sie werden Hand in Hand mit mir sterben
Titi vai morrer um segundo antes
Titi wird eine Sekunde vor mir sterben
Ou um segundo depois de mim
Oder eine Sekunde nach mir
Não vai dar tempo de doer
Es wird keine Zeit bleiben für Schmerz
Semana que vem aposto que vai ser taça vazia
Nächste Woche, wette ich, wird das Glas leer sein
Uma doença pegando minha mãe
Eine Krankheit, die meine Mutter befällt
Acidentes matando minhas amigas
Unfälle, die meine Freundinnen töten
Corona alastrando minhas duas avós
Corona, das meine beiden Großmütter dahinrafft
Vivas e lúcidas, e hilárias
Lebendig und geistig klar, und urkomisch
Eu mesma morrendo precocemente
Ich selbst sterbe vorzeitig
Quando agoniada
Wenn ich verzweifelt bin
Preciso usar os dentes pra me acalmar
Muss ich meine Zähne benutzen, um mich zu beruhigen
Não fumo, então recorro aos chicletes
Ich rauche nicht, also greife ich zu Kaugummis
Ou minha pele mesmo
Oder zu meiner eigenen Haut
Mordo o ombro
Ich beiße in meine Schulter
Gosto do meu gosto da cama
Ich mag meinen Geschmack vom Bett
Cheiro de lençol na pele
Geruch von Laken auf der Haut
Detesto perfume
Ich hasse Parfüm
Um ou dois,
Ein oder zwei, na gut
De quem amei
Von denen, die ich liebte
Mas, no geral
Aber im Allgemeinen
Gosto do cheiro da pele mesmo
Mag ich den Geruch der Haut selbst
Pelada, pentelhos e pães
Nackt, Schamhaare und Brote
Eu imagino você comigo
Ich stelle mir dich bei mir vor
Falando todas essas coisas
Wie du all diese Dinge sagst
Agora estou aqui
Jetzt bin ich hier
A coisa mais linda do mundo, ela me disse
Das Schönste auf der Welt, sagte sie zu mir
É o papel laminado em volta do chocolate
Ist das Stanniolpapier um die Schokolade
And no love is like any other love
And no love is like any other love
So, it would be insane
So, it would be insane
To make a comparison with you
To make a comparison with you
Fiona Apple
Fiona Apple
É chato contar sonho, eu sei
Es ist langweilig, Träume zu erzählen, ich weiß
Sonhei com o mar suspenso
Ich träumte vom schwebenden Meer
Queria tanto estar dentro da sua cabeça
Ich wollte so gern in deinem Kopf sein
E entender como você imagina isso
Und verstehen, wie du dir das vorstellst
O mar suspenso
Das schwebende Meer
Também teve o sonho do mar dividido em seções
Da war auch der Traum vom Meer, das in Abschnitte unterteilt war
Queria tanto estar dentro da sua cabeça
Ich wollte so gern in deinem Kopf sein
E entender como você imagina isso
Und verstehen, wie du dir das vorstellst
O mar dividido em seções
Das in Abschnitte unterteilte Meer
Hoje sonhei que uma mulher halterofilista
Heute träumte ich, dass eine Gewichtheberin
Me mandava aguentar o tranco
Mir sagte, ich solle den Stoß aushalten
E receber de costas
Und mit dem Rücken empfangen
Uma onda gigante quebrar
Wie eine riesige Welle bricht
Queria tanto estar dentro da sua cabeça
Ich wollte so gern in deinem Kopf sein
E entender como você imagina isso
Und verstehen, wie du dir das vorstellst
O mar quebrando em minhas costas
Das Meer, das auf meinem Rücken bricht
E teve aquele sonho
Und da war dieser Traum
Em que o mar estava cheio de águas-vivas
In dem das Meer voller Quallen war
E minha mãe insistia em entrar
Und meine Mutter bestand darauf, hineinzugehen
E ela não voltava nunca
Und sie kam nie zurück
E eu tive que resgatá-la
Und ich musste sie retten
E nenhuma água-viva me queimou, não sei como
Und keine Qualle hat mich verbrannt, ich weiß nicht wie
Queria tanto estar dentro da sua cabeça
Ich wollte so gern in deinem Kopf sein
E entender como você imagina isso
Und verstehen, wie du dir das vorstellst
O mar cheio de águas-vivas
Das Meer voller Quallen
E também teve aquela vez que eu te chamei pra mergulhar
Und da war auch dieses Mal, als ich dich zum Tauchen einlud
E você disse que achava um saco
Und du sagtest, du fändest es nervig
Ser pressionado a entrar na água
Gedrängt zu werden, ins Wasser zu gehen
Queria tanto estar dentro da sua cabeça
Ich wollte so gern in deinem Kopf sein
E entender o que você pensa
Und verstehen, was du denkst
Eu, insuportável
Ich, unerträglich
Amante marítima
Meeresliebhaberin
Disque denúncia
Sondermeldung
Diz que no Japão as águas-vivas
Man sagt, in Japan hätten die Quallen
Estavam destruindo uma região marinha
Eine Meeresregion zerstört
Diz que os peixes morriam todos contaminados
Man sagt, die Fische seien alle verseucht gestorben
Diz que os pescadores começaram a matar as águas-vivas
Man sagt, die Fischer hätten angefangen, die Quallen zu töten
Para tentar aplacar essa matança
Um zu versuchen, dieses Massensterben einzudämmen
E continuar pescando, afinal, Japão
Und weiter fischen zu können, schließlich, Japan
Diz que surgiram mais águas vivas, muito mais
Man sagt, es seien mehr Quallen aufgetaucht, viel mehr
Diz que eles não sabiam mais o que fazer
Man sagt, sie wüssten nicht mehr, was sie tun sollten
Diz que chamaram um especialista
Man sagt, sie hätten einen Spezialisten gerufen
Diz que ele analisou tudo orientalmente
Man sagt, er habe alles auf orientalische Weise analysiert
E percebeu que na hora que a água-viva
Und bemerkt, dass in dem Moment, in dem die Qualle
Se conta de que vai morrer
Erkennt, dass sie sterben wird
Ela lança muitos óvulos no mar
Sie viele Eier ins Meer entlässt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.