Letrux - Ressaca.2 - Tudo que já nadei - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Letrux - Ressaca.2 - Tudo que já nadei




Ressaca.2 - Tudo que já nadei
Похмелье.2 - Все, что я когда-либо проплыла
Vida interrompida
Жизнь прервана
De maneira brutal e imbecil
Жестоким и глупым образом
O que foi mesmo que ela disse naquele dia
Что же она сказала в тот день
Antes de eu ter dado um tapa na cara dela?
Прежде чем я дала ей пощечину?
Não lembro
Не помню
Mas revidou, claro
Но она ответила, конечно
O dia em que ela ganhou a prancha de surfe
День, когда она получила доску для серфинга
Foi tão hipnótico, foi um marco
Был таким гипнотическим, это была веха
Marina ganhou uma prancha
Марина получила доску
São flashes
Это вспышки
Teve a tarde em que ela bradou pra família
Был день, когда она заявила семье
Que iria, sim, pilotar o barco
Что будет управлять лодкой
deixavam os primos homens
Разрешали только двоюродным братьям-мужчинам
Ela não queria saber
Ей было все равно
E eu e Clarisse, sua irmã mais nova
И мы с Клариссой, ее младшей сестрой
Íamos de vassalas da rainha Marina
Были вассалами королевы Марины
E a gente ria tanto, porque tudo era tão sério
И мы так смеялись, потому что все было так серьезно
Que a gente conseguia rir
Что мы могли только смеяться
era feminismo das jovens da década de 1990
Это уже был феминизм девушек 1990-х
Mas não sabíamos nomes
Но мы не знали названий
E estávamos cortando mato alto do terreno baldio
И мы прорубались сквозь высокие заросли пустыря
Da tradicional família tijucana
Традиционной семьи из Тижуки
Mas era tudo hilário
Но все было уморительно
E fazíamos xixi com a bunda pra fora do barco
И мы писали, выставив задницы за борт лодки
Morrendo de rir
Умирая со смеху
E ela, capitã, linda, estranha, linda
А она, капитан, красивая, странная, красивая
Segura do que fazia
Уверенная в том, что делала
Me viu fazendo teatro
Видела меня играющей в театре
Teatrinho, do colégio
В школьном театре
Afirmou, como prima mais velha
Заявила, как старшая двоюродная сестра
Que aquilo seria a minha vida
Что это будет моей жизнью
Repetiu de ano, mas era a mais inteligente
Оставалась на второй год, но была самой умной
Gargalhávamos com os mesmos dentes
Мы смеялись одними и теми же зубами
Meu dentista era o dela
Мой стоматолог был ее стоматологом
A gente respondia quando comentavam
Мы отвечали, когда говорили
Que éramos parecidas
Что мы похожи
A Guerra no Golfo
Война в Персидском заливе
Janeiro de 1991
Январь 1991 года
Marina vai para as ruas de paralelepípedos
Марина выходит на мощеные улицы
De São Pedro da Aldeia
Сан-Педру-да-Алдея
E começa a pular com fúria e bradar
И начинает яростно прыгать и кричать
Guerra! Guerra!
Война! Война!
Quebrou o
Сломала ногу
Queria viver alguma mudança na vida
Хотела каких-то перемен в жизни
No século
В этом веке
Uma transformação
Преобразований
Louca, bruxa e nem sabia
Безумная, уже ведьма, и сама не знала
Me encantava a paixão pela independência
Меня восхищала ее страсть к независимости
Pela busca das experiências
К поиску новых впечатлений
Pelo ineditismo
К новизне
Pela coragem
К смелости
A última vez que nos vimos
Последний раз, когда мы виделись
Estávamos no quarto de outra prima
Мы были в комнате другой кузины
Eu, ela e um menino de um ano
Я, она и годовалый мальчик
Brincávamos com ele, fazíamos cosquinha
Мы играли с ним, щекотали его
Observávamos o princípio da vida
Наблюдали за зарождением жизни
Perguntei seus planos para o aniversário
Я спросила о ее планах на день рождения
Uns dias depois
Через несколько дней
Me contou o que estava pensando
Она рассказала, что задумала
Triste pensar que esqueci
Грустно думать, что я уже забыла
Quais eram as ideias para aquela volta ao sol
Каковы были ее идеи для того возвращения к солнцу
Ela era bonita
Она была красивой
Nariz pra baixo, na época não gostávamos
Нос книзу, тогда нам это не нравилось
Hoje em dia, acho que as mulheres mais lindas
Сейчас я думаю, что самые красивые женщины
São as mais narigudas
Это самые носатые
Não estou me defendendo
Я не защищаю себя
E, sim, a minha prima
А свою кузину
Morreu completando outra idade
Она умерла, достигнув другого возраста
Envelheci um século
Я постарела на век
Escrevi uma carta e acharam bom enterrá-la
Я написала письмо, и они решили похоронить ее
Com o meu envelope ali dentro
С моим конвертом внутри
Não consigo falar muito sobre essa carta
Я не могу много говорить об этом письме
Isso define minha vida de maneira esquisita
Это странным образом определяет мою жизнь
Não sei quantos pesadelos
Не знаю, сколько было кошмаров
Mas lembro do sonho derradeiro
Но помню последний сон
Uma década depois
Десять лет спустя
Me avisando numa outra dimensão
Она сообщила мне в другом измерении
Que agora estava livre
Что теперь она свободна
Houve revolta assim que morreu
Была буря, как только она умерла
As psicografias nos avisaram
Психографии сообщили нам
Nem precisavam
Они могли бы и не говорить
Era ela, a revolta em pessoa
Это была она, сама буря






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.