Текст и перевод песни Letzte Instanz - Die Eine - Live WGT 2009
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Eine - Live WGT 2009
The One - Live WGT 2009
Ich
sah
dich,
wie
gefielst
du
mir,
I
saw
you,
how
I
liked
you,
Strahlend
wie
sonst
keine,
Brighter
than
any
other,
Ich
kam
zu
dir
und
bat
um
dich
I
came
to
you
and
begged
you
Und
so
schnell
warst
du
meine.
And
in
no
time
you
were
mine.
Du
Wirktest
wie
die
Sonne
You
seemed
like
the
sun
Unter
allen
Sternen,
Among
the
stars,
Für
deine
Liebe,
dein
Begehr
For
your
love,
your
desire,
Wollte
ich
gern
sterben.
I
wanted
to
die.
Wenn
alle
Damen
Blumen
wären
wärest
du
die
eine,
die
If
all
the
ladies
were
flowers,
you
would
be
the
one
Ich
vom
Stiele
schneiden
würd,
damit
sie
mir
gehöre.
That
I
would
cut
from
the
stem
so
that
she
would
belong
to
me.
Wenn
alle
Damen
Blumen
wären
wärest
du
die
eine,
die
If
all
the
ladies
were
flowers,
you
would
be
the
one
Ich
vom
Stiele
schneiden
würd,
damit
sie
mir
gehöre.
That
I
would
cut
from
the
stem
so
that
she
would
belong
to
me.
Ich
wollt
dich
nur
für
mich
allein,
I
wanted
you
only
for
myself,
Kein
anderer
sollt′
dich
haben,
No
one
else
should
have
you,
So
riss
ich
von
der
Wurzel
dich,
So
I
tore
you
from
your
roots,
Um
mich
an
dir
zu
laben.
To
feast
on
you.
So
sehr
ich
dich
einmal
begehrt,
As
much
as
I
desired
you
once,
Bist
du
mir
nun
zuwider.
You
are
now
repulsive
to
me.
Dein
grelles
Licht,
dein
eitler
Sinn,
Your
glaring
light,
your
vain
mind,
Warf
meine
Liebe
nieder.
Crushed
my
love.
Wenn
alle
Damen
Blumen
wären
wärest
du
die
eine,
die
If
all
the
ladies
were
flowers,
you
would
be
the
one
Ich
vom
Stiele
schneiden
würd,
damit
sie
mir
gehöre.
That
I
would
cut
from
the
stem
so
that
she
would
belong
to
me.
Wenn
alle
Damen
Blumen
wären
wärest
du
die
eine,
die
If
all
the
ladies
were
flowers,
you
would
be
the
one
Ich
vom
Stiele
schneiden
würd,
damit
ich
sie
zerstöre.
That
I
would
cut
from
the
stem
so
that
I
could
destroy
her.
Und
dein
Antlitz
schnell
verfällt,
And
your
face
quickly
ages,
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen!
I
do
not
want
to
see
you
anymore!
Du
sollst
an
deiner
schönen
Art
You
should
wither
and
perish
Vertrocknen
und
vergehen!
From
your
beautiful
nature.
Wenn
alle
Damen
Blumen
wären
wärest
du
die
eine,
die
If
all
the
ladies
were
flowers,
you
would
be
the
one
Ich
vom
Stiele
schneiden
würd,
damit
ich
sie
zerstöre.
That
I
would
cut
from
the
stem
so
that
I
could
destroy
her.
Wenn
alle
Damen
Blumen
wären
wärest
du
die
eine,
die
If
all
the
ladies
were
flowers,
you
would
be
the
one
Ich
vom
Stiele
schneiden
würd,
damit
ich
sie
zerstöre.
That
I
would
cut
from
the
stem
so
that
I
could
destroy
her.
Wenn
alle
Damen
Blumen
wären
wärest
du
die
eine,
die
If
all
the
ladies
were
flowers,
you
would
be
the
one
Ich
vom
Stiele
schneiden
würd,
damit
ich
sie
zerstöre.
That
I
would
cut
from
the
stem
so
that
I
could
destroy
her.
Wenn
alle
Damen
Blumen
wären
wärest
du
die
eine,
die
If
all
the
ladies
were
flowers,
you
would
be
the
one
Ich
vom
Stiele
schneiden
würd,
damit
ich
sie
zerstöre.
That
I
would
cut
from
the
stem
so
that
I
could
destroy
her.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SCHWIBS RICO, LOOSE RAINER STEFAN, SCHMIDT OLIVER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.