Текст и перевод песни Letzte Instanz - Für immer und ewig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für immer und ewig
Навеки вечные
Oh
komm
hernieder
О,
спустись
ко
мне,
Lösch
mir
das
Fieber
Утоли
мой
жар,
Es
brennt
in
mir
so
heiß
Во
мне
горит
так
сильно.
(Es
brennt
so
tief,
so
tief
in
mir,
ja)
(Горит
так
глубоко,
так
глубоко
во
мне,
да)
So
heiß
(so
tief
in
meinem
Herzen)
Так
сильно
(так
глубоко
в
моем
сердце)
So
heiß
(es
brennt
so
tief,
so
tief
in
mir,
ja)
Так
сильно
(горит
так
глубоко,
так
глубоко
во
мне,
да)
So
heiß
(es
brennt
so
tief,
so
tief,
so
tief
in
mir,
ja)
Так
сильно
(горит
так
глубоко,
так
глубоко,
так
глубоко
во
мне,
да)
Es
stirbt
der
Morgen
Умирает
утро
In
meinem
Leib
В
моем
теле
Auf
meine
Fragen
На
мои
вопросы
Nur
noch
ein
Echo
hallt
Лишь
эхо
отвечает
(Es
brennt
so
tief,
so
tief
in
mir,
ja)
(Горит
так
глубоко,
так
глубоко
во
мне,
да)
Und
hallt
(es
brennt
so
tief
wie
tausend
Feuer)
И
звучит
(горит
так
глубоко,
как
тысяча
огней)
Und
hallt
(es
brennt
so
tief,
so
tief
in
mir,
ja)
И
звучит
(горит
так
глубоко,
так
глубоко
во
мне,
да)
Und
hallt
(es
brennt
so
tief,
so
tief)
И
звучит
(горит
так
глубоко,
так
глубоко)
In
meinem
Herz,
Herz
В
моем
сердце,
сердце
Und
ich
bin
müde
И
я
устал
Bei
Tag
und
Nacht
Днём
и
ночью
Der
Tod
er
schläft
nie
Смерть
не
спит
никогда
Für
ihn
gibt
es
kein
vorbei
Для
неё
нет
конца
(Es
tut
so
weh,
tut
so
weh
zu
gehen)
(Так
больно,
так
больно
уходить)
Vorbei
(so
weh,
ohne
dich
zu
sein)
Конца
(так
больно
быть
без
тебя)
Vorbei
(tut
so
weh,
tut
so
weh
zu
gehen)
Конца
(так
больно,
так
больно
уходить)
Vorbei
(tut
so
weh,
so
weh)
Конца
(так
больно,
так
больно)
So
atme
und
lebe
(es
gibt
kein
zurück)
Так
дыши
и
живи
(нет
пути
назад)
Als
könnte
es
immer
so
gehen
(kein
zurück)
Как
будто
так
может
быть
всегда
(нет
пути
назад)
Genieße
die
Zeit
(kein
zurück)
Наслаждайся
временем
(нет
пути
назад)
Am
Leben
zu
sein
Быть
живым
(Ich
weiß
es
gibt
kein
zurück)
(Я
знаю,
нет
пути
назад)
(Ich
weiß
es
gibt
kein
zurück)
(Я
знаю,
нет
пути
назад)
Für
immer
und
ewig
(das
ist
nur
ein
Traum)
Навеки
вечные
(это
лишь
сон)
Ein
Leben
das
niemals
vergeht
(nur
ein
Traum)
Жизнь,
которая
никогда
не
кончится
(лишь
сон)
Unsterblich
zu
sein
(nur
ein
Traum)
Быть
бессмертным
(лишь
сон)
Das
ist
nur
ein
Traum
Это
лишь
сон
(Ich
weiß
es
ist
nur
ein
Traum)
(Я
знаю,
это
лишь
сон)
(Ich
weiß
es
ist
nur
ein
Traum)
(Я
знаю,
это
лишь
сон)
Und
die
Schmerzen
kommen
wieder
И
боль
возвращается
снова
Und
es
rast
die
Zeit
И
время
мчится
Und
ich
höre
Totenlieder
И
я
слышу
песни
мертвых
Spüre
kaum
noch
meine
Glieder
(komm
doch)
Едва
чувствую
свои
члены
(приди
же)
Oh
komm
hernieder
(komm
doch)
О,
спустись
ко
мне
(приди
же)
Du
Engel
mein
(komm
doch)
Ангел
мой
(приди
же)
Ist
Sterben
Schlafen?
(Komm
doch)
Смерть
- это
сон?
(Приди
же)
Mach
von
der
Angst
mich
frei!
Освободи
меня
от
страха!
(Mach
mich
endlich
frei,
gib
mir
meinen
Frieden)
(Освободи
меня
наконец,
дай
мне
мой
покой)
So
frei
(für
immer
und
in
Ewigkeit)
Таким
свободным
(навеки
вечные)
So
frei
(lass
mich
frei,
gib
mir
meinen
Frieden)
Таким
свободным
(освободи
меня,
дай
мне
мой
покой)
So
frei!
Таким
свободным!
Frei
(gib
mich
frei,
lass
mich
einfach
fliegen)
Свободным
(освободи
меня,
позволь
мне
просто
лететь)
So
frei
(so
hoch,
das
die
Sonne
nicht
mehr
scheint)
Таким
свободным
(так
высоко,
что
солнце
больше
не
светит)
So
frei
(gib
mich
frei,
lass
mich
einfach
fliegen)
Таким
свободным
(освободи
меня,
позволь
мне
просто
лететь)
So
frei!
(So
frei,
so
frei)
Таким
свободным!
(Так
свободно,
так
свободно)
So
atme
und
lebe
(es
gibt
kein
zurück)
Так
дыши
и
живи
(нет
пути
назад)
Als
könnte
es
immer
so
gehen
(kein
zurück)
Как
будто
так
может
быть
всегда
(нет
пути
назад)
Genieße
die
Zeit
(kein
zurück)
Наслаждайся
временем
(нет
пути
назад)
Am
Leben
zu
sein
Быть
живым
(Ich
weiß
es
gibt
kein
zurück)
(Я
знаю,
нет
пути
назад)
(Ich
weiß
es
gibt
kein
zurück)
(Я
знаю,
нет
пути
назад)
Für
immer
und
ewig
(das
ist
nur
ein
Traum)
Навеки
вечные
(это
лишь
сон)
Ein
Leben
das
niemals
vergeht
(nur
ein
Traum)
Жизнь,
которая
никогда
не
кончится
(лишь
сон)
Unsterblich
zu
sein
(nur
ein
Traum)
Быть
бессмертным
(лишь
сон)
Das
ist
nur
ein
Traum
Это
лишь
сон
(Ich
weiß
es
ist
nur
ein
Traum)
(Я
знаю,
это
лишь
сон)
(Ich
weiß
es
ist
nur
ein
Traum)
(Я
знаю,
это
лишь
сон)
Es
ist
nur
ein
Traum
Это
лишь
сон
Ein
Traum,
nur
ein
Traum
Сон,
лишь
сон
Es
ist
nur
ein
Traum
Это
лишь
сон
Ein
Traum,
nur
ein
Traum
Сон,
лишь
сон
Es
ist
nur
ein
Traum
Это
лишь
сон
Ein
Traum,
nur
ein
Traum
Сон,
лишь
сон
Es
ist
nur
ein
Traum
Это
лишь
сон
Ich
weiß
es
ist
nur
ein
Traum
Я
знаю,
это
лишь
сон
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luebbering Oliver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.