Текст и перевод песни Letzte Instanz - Ganz oder gar nicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganz oder gar nicht
All or Nothing
Und
dann
wach
ich
auf
aus
meinem
Trauma
And
then
I
wake
up
from
my
dream
Immer
lockerer
lockert
sich
mein
Krampf
More
and
more
I
loosen
my
cramp
Will
er
aus
mir
raus
legt
es
drauf
an
If
he
wants
to
get
out
of
me,
he
has
to
go
Weil
ich
auch
einfach
gar
nicht
anders
kann
Because
I
can't
help
it
either
Augen
zu
und
durch
und
keine
Angst
und
keine
Angst
Close
your
eyes
and
go
through
and
don't
be
afraid
and
don't
be
afraid
Ich
bleibe
ruhig,
gut
gelaunt
und
ganz
entspannt
nur
I'll
stay
calm,
in
a
good
mood
and
relaxed
Wenn
etwas
nicht
klappt
wenn
′was
nicht
klappt
If
something
doesn't
work
if
something
doesn't
work
Was
mach
ich
dann,
was
fang
ich
denn
dann
an
What
do
I
do
then,
what
do
I
do
then
Ach
was
weiß
denn
ich,
das
bringt
doch
nichts
Well,
who
knows,
that
doesn't
help
So
geht
das
nicht
und
deshalb
frag
ich
mich:
That
won't
do
and
so
I
ask
myself:
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Do
you
prefer
in
or
out
in
the
middle?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Do
you
prefer
in
or
out
in
the
middle?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Do
you
prefer
in
or
out
in
the
middle?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Do
you
prefer
in
or
out
in
the
middle?
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
rather
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
rather
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
rather
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
rather
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Jetzt
setz
ich
hier
mein
Adrenalin
frei
Now
I
release
my
adrenaline
here
So,
jetzt
brech
ich
aus
dem
Irrenhaus
aus
So,
now
I
break
out
of
the
madhouse
Und
wenn
du
mich
fragst:
"Wie
macht
der
das?"
And
if
you
ask
me:
"How
does
he
do
it?"
Dann
sag
ich:
"Such
und
find
es
selbst
heraus"
Then
I
say:
"Find
out
for
yourself"
Neidisch,
eitel,
Großverdiener,
der
Verführer
Envious,
vain,
big
earner,
the
seducer
Wenn
du
mich
nicht
küsst
dann
küss
ich
dich
If
you
don't
kiss
me,
then
I'll
kiss
you
Denn
das
geht
mir
ins
Blut,
tut
absolut
gut
Because
that
gets
into
my
blood,
it
does
me
good
Sei
doch
nicht
so
tranig
- ich
mag
dich
Don't
be
so
sluggish
- I
like
you
Was
denkst
du,
was
willst
du?
Ich
frag
dich:
What
do
you
think,
what
do
you
want?
I
ask
you:
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Do
you
prefer
in
or
out
in
the
middle?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Do
you
prefer
in
or
out
in
the
middle?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Do
you
prefer
in
or
out
in
the
middle?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Do
you
prefer
in
or
out
in
the
middle?
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
rather
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
rather
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
rather
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Are
you
rather
free,
free,
free?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
All
or
nothing,
all
or
nothing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lohse Sebastian, Luebbering Oliver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.