Текст и перевод песни Letzte Instanz - Ganz oder gar nicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganz oder gar nicht
Всё или ничего
Und
dann
wach
ich
auf
aus
meinem
Trauma
И
вот
я
просыпаюсь
от
своего
кошмара,
Immer
lockerer
lockert
sich
mein
Krampf
Постепенно
спадает
напряжение,
Will
er
aus
mir
raus
legt
es
drauf
an
Оно
хочет
вырваться
из
меня,
пытается
изо
всех
сил,
Weil
ich
auch
einfach
gar
nicht
anders
kann
Потому
что
я
просто
не
могу
иначе.
Augen
zu
und
durch
und
keine
Angst
und
keine
Angst
Глаза
закрыты,
иду
вперед,
без
страха,
никакого
страха.
Ich
bleibe
ruhig,
gut
gelaunt
und
ganz
entspannt
nur
Я
спокоен,
в
хорошем
настроении
и
полностью
расслаблен,
только
Wenn
etwas
nicht
klappt
wenn
′was
nicht
klappt
Если
что-то
не
получается,
если
что-то
не
ладится,
Was
mach
ich
dann,
was
fang
ich
denn
dann
an
Что
мне
тогда
делать,
что
мне
тогда
начать?
Ach
was
weiß
denn
ich,
das
bringt
doch
nichts
Ах,
что
я
знаю,
это
ничего
не
даст.
So
geht
das
nicht
und
deshalb
frag
ich
mich:
Так
не
пойдет,
и
поэтому
я
спрашиваю
себя:
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Ты
предпочитаешь
быть
внутри
или
в
самой
гуще
событий?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Ты
предпочитаешь
быть
внутри
или
в
самой
гуще
событий?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Ты
предпочитаешь
быть
внутри
или
в
самой
гуще
событий?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Ты
предпочитаешь
быть
внутри
или
в
самой
гуще
событий?
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Ты
предпочитаешь
быть
свободной,
свободной,
свободной?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
Всё
или
ничего,
всё
или
ничего.
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Ты
предпочитаешь
быть
свободной,
свободной,
свободной?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
Всё
или
ничего,
всё
или
ничего.
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Ты
предпочитаешь
быть
свободной,
свободной,
свободной?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
Всё
или
ничего,
всё
или
ничего.
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Ты
предпочитаешь
быть
свободной,
свободной,
свободной?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
Всё
или
ничего,
всё
или
ничего.
Jetzt
setz
ich
hier
mein
Adrenalin
frei
Сейчас
я
высвобождаю
свой
адреналин.
So,
jetzt
brech
ich
aus
dem
Irrenhaus
aus
Вот
так,
теперь
я
вырываюсь
из
сумасшедшего
дома.
Und
wenn
du
mich
fragst:
"Wie
macht
der
das?"
И
если
ты
спросишь
меня:
"Как
он
это
делает?",
Dann
sag
ich:
"Such
und
find
es
selbst
heraus"
Тогда
я
скажу:
"Ищи
и
найди
сама".
Neidisch,
eitel,
Großverdiener,
der
Verführer
Завистливый,
тщеславный,
богач,
соблазнитель.
Wenn
du
mich
nicht
küsst
dann
küss
ich
dich
Если
ты
меня
не
поцелуешь,
то
я
поцелую
тебя,
Denn
das
geht
mir
ins
Blut,
tut
absolut
gut
Потому
что
это
проникает
мне
в
кровь,
делает
мне
очень
хорошо.
Sei
doch
nicht
so
tranig
- ich
mag
dich
Не
будь
такой
грустной
- ты
мне
нравишься.
Was
denkst
du,
was
willst
du?
Ich
frag
dich:
Что
ты
думаешь,
чего
ты
хочешь?
Я
спрашиваю
тебя:
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Ты
предпочитаешь
быть
внутри
или
в
самой
гуще
событий?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Ты
предпочитаешь
быть
внутри
или
в
самой
гуще
событий?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Ты
предпочитаешь
быть
внутри
или
в
самой
гуще
событий?
Bist
du
lieber
in
oder
mittendrin?
Ты
предпочитаешь
быть
внутри
или
в
самой
гуще
событий?
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Ты
предпочитаешь
быть
свободной,
свободной,
свободной?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
Всё
или
ничего,
всё
или
ничего.
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Ты
предпочитаешь
быть
свободной,
свободной,
свободной?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
Всё
или
ничего,
всё
или
ничего.
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Ты
предпочитаешь
быть
свободной,
свободной,
свободной?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
Всё
или
ничего,
всё
или
ничего.
Bist
du
lieber
frei,
frei,
frei?
Ты
предпочитаешь
быть
свободной,
свободной,
свободной?
Ganz
oder
gar
nicht,
ganz
oder
gar
nicht
Всё
или
ничего,
всё
или
ничего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lohse Sebastian, Luebbering Oliver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.