Текст и перевод песни Letzte Instanz - Jeden Abend
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeden
Abend,
wenn
der
Tag
schon
sein
Nachtgewand
trägt
Каждый
вечер,
когда
день
уже
надевает
свой
ночной
наряд,
- Dieses
dunkle
Blau,
von
Sternen
durchsäht
-
- Это
темно-синее,
усеянное
звездами,
-
Steh
ich
am
Fenster
und
sehe
mich
selbst
Я
стою
у
окна
и
вижу
себя
In
dem
Mantel
des
Magiers,
voller
Weisheit
und
Stolz.
В
мантии
мага,
полном
мудрости
и
гордости.
Hab
Visionen
geschenkt
und
Träume
versteckt,
Дарил
видения
и
прятал
мечты,
Das
Schicksal
gelenkt
und
Ideen
geweckt.
Направлял
судьбу
и
пробуждал
идеи.
Ich
habe
gelebt,
habe
erlebt,
was
Schwarz
ist,
was
Weiß,
Я
жил,
испытал,
что
есть
черное,
что
есть
белое,
Nun
seh
ich
die
Mitte,
das
Graue,
den
Kreis!
Теперь
вижу
середину,
серое,
круг!
Jeden
Abend,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Каждый
вечер,
когда
солнце
садится,
Ein
alter
Mann
am
Fenster
steht.
Старик
стоит
у
окна.
Gedanken
schweifen
in
die
dunkle
Nacht,
Мысли
блуждают
в
темной
ночи,
Erinnerungen
an
Taten,
die
er
einst
vollbracht.
Воспоминания
о
деяниях,
что
он
когда-то
совершил.
Jeden
Abend,
wenn
der
Wind
den
Lärm
weg
geweht,
Каждый
вечер,
когда
ветер
уносит
прочь
шум,
Jeden
Abend,
wenn
Stille
und
Rast
eingekehrt,
Каждый
вечер,
когда
наступают
тишина
и
покой,
Dann
träum
ich
am
Fenster
und
fühle
ihn,
Тогда
я
мечтаю
у
окна
и
чувствую
его,
Den
Atem
der
Nacht,
der
mich
in
Ruhe
wiegt.
Дыхание
ночи,
которое
убаюкивает
меня.
Erinnere
mich,
wie
ich
einst
mal
war,
Вспоминаю,
каким
я
был
когда-то,
So
rastlos,
wie
der
Wind
am
Tag.
Таким
же
беспокойным,
как
ветер
днем.
Jeden
Abend,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Каждый
вечер,
когда
солнце
садится,
Ein
alter
Mann
am
Fenster
steht.
Старик
стоит
у
окна.
Gedanken
schweifen
in
die
dunkle
Nacht,
Мысли
блуждают
в
темной
ночи,
Erinnerungen
an
Tage,
die
er
einst
verbracht
...
Воспоминания
о
днях,
что
он
когда-то
провел...
Und
er
lacht.
И
он
смеется.
Jeden
Abend,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Каждый
вечер,
когда
солнце
садится,
Ein
alter
Mann
am
Fenster
steht.
Старик
стоит
у
окна.
Gedanken
schweifen
in
die
dunkle
Nacht,
Мысли
блуждают
в
темной
ночи,
Erinnerungen
an
Tage,
die
er
einst
verbracht.
Воспоминания
о
днях,
что
он
когда-то
провел.
Dieser
alte
Mann
wollte
ich
sein.
Этим
стариком
я
хотел
бы
быть.
Jeden
Abend,
wenn
das
Licht
ausgeht,
Каждый
вечер,
когда
гаснет
свет,
Ein
alter
Mann
am
Fenster
steht.
Старик
стоит
у
окна.
Die
Jugend
einst
erblüht
und
nun
verwelkt,
Юность
когда-то
цвела,
а
теперь
увяла,
So
stehe
ich
am
Fenster
und
sehe
die
Welt.
Так
я
стою
у
окна
и
смотрю
на
мир.
Und
jeden
Abend
bricht
die
Nacht
herein
И
каждый
вечер
наступает
ночь,
Und
lächelnd
schlafe
ich
am
Fenster
ein...
И,
улыбаясь,
я
засыпаю
у
окна...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loose Rainer Stefan, Schmidt Oliver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.