Текст и перевод песни Letzte Instanz - Morgenrot
Wie
schön
wohl
unser
Leben
war,
Как
прекрасна,
наверное,
была
наша
жизнь,
Bis
vom
Baum
Erkenntnis
fiel.
Пока
с
дерева
не
свалилось
знание.
Vielleicht
war's
das
sogar
einmal,
Может
быть,
это
было
даже
когда-то,
Bevor
der
Krebs
dem
Meer
entstieg.
До
того,
как
Рак
вышел
в
море.
Atemzug
um
Atemzug
Вдох
за
вдохом
Mich
weiterhin
am
Leben
hält,
Продолжает
держать
меня
в
живых,
Um
die
Qualen
zu
ertragen,
Чтобы
терпеть
муки,
Die
ich
mir
mit
ihm
auferlegt!
Которую
я
навязываю
себе
вместе
с
ним!
Siehst
du
den
Dornenstrauch
erblühn,
Ты
видишь,
как
цветет
терновый
куст,
Im
letzten,
klaren
Morgenrot?
В
последний,
ясный
утренний
красный
цвет?
Merk
dir
das
Bild,
das
du
gesehn,
Запомните
картину,
которую
вы
видите,
Denn
heute
Abend
ist
er
tot!
Потому
что
сегодня
вечером
он
мертв!
Du
redest
frei
und
ohne
Schuld
Ты
говоришь
свободно
и
без
вины
Von
Gottes
kranken
Gaben
От
Божьих
больных
даров
Für
Kinder,
die
das
Licht
der
Welt
Для
детей,
которые
видят
свет
в
мире
Zwar
sehen,
doch
nicht
vertragen!
Хоть
и
видят,
но
не
переносят!
Siehst
du
den
Dornenstrauch
erblühn,
Ты
видишь,
как
цветет
терновый
куст,
Im
letzten,
klaren
Morgenrot?
В
последний,
ясный
утренний
красный
цвет?
Merk
dir
das
Bild,
das
du
gesehn,
Запомните
картину,
которую
вы
видите,
Denn
heute
Abend
ist
er
tot!
Потому
что
сегодня
вечером
он
мертв!
(Ist
er
tot!)
(Он
мертв!)
Und
wenn
es
noch
Geschichten
gibt,
И
если
есть
еще
истории,
Die
ein
neuer
Gott
ausgräbt,
Который
выкапывает
новый
Бог,
Myriaden
später,
wenn
das
Licht
Мириады
позже,
когда
свет
Sich
wieder
aus
der
Asche
hebt,
Снова
восстает
из
пепла,
Dann
wird
er
keine
Qualen
sehn,
Тогда
он
не
увидит
мучений,
Doch
Ruhm
und
Dummheit
klingen
nach
Но
слава
и
глупость
звучат
как
Wie
Heldenlieder
am
Menschengrab!
Как
героические
песни
на
человеческой
могиле!
Siehst
du
den
Dornenstrauch
erblühn,
Ты
видишь,
как
цветет
терновый
куст,
Im
letzten,
klaren
Morgenrot?
В
последний,
ясный
утренний
красный
цвет?
Merk
dir
das
Bild,
das
du
gesehn,
Запомните
картину,
которую
вы
видите,
Denn
heute
Abend
ist
er
tot!
Потому
что
сегодня
вечером
он
мертв!
(Ist
er
tot!)
(Он
мертв!)
Siehst
du
den
Dornenstrauch
erblühn,
Ты
видишь,
как
цветет
терновый
куст,
Heute
Abend
ist
er
tot!
Сегодня
вечером
он
мертв!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SCHWIBS RICO, LOOSE RAINER STEFAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.