Letzte Instanz - Wir sind allein (Live in Dresden) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Letzte Instanz - Wir sind allein (Live in Dresden)




Wir sind allein (Live in Dresden)
Мы одни (Live in Dresden)
Dein Licht verkümmert und verblasst, die Nacht gibt dir den Rest,
Твой свет угасает и меркнет, ночь довершает остальное,
Denn du bist allein und hast die Glut schon fast gelöscht,
Ведь ты одна и почти затушила тлеющие угли,
Die noch tief in dir, tief in mir, tief in jedem von uns letzten Sternen schläft.
Которые ещё глубоко в тебе, глубоко во мне, глубоко в каждом из нас спят последними звёздами.
Jeder ist allein, muss seinen Weg allein gehn.
Каждый одинок, должен идти свой путь в одиночку.
Das ist so schon hart genug und erfordert, um's zu übersteh'n
Это и так достаточно тяжело и требует, чтобы это пережить,
So viel Wärme, so viel Kraft, die kein Mensch alleine hat.
Так много тепла, так много силы, которой нет ни у одного человека в одиночку.
Lasst doch unser Licht vereinen, lasst die Wärme wieder spür'n.
Давайте же объединим наш свет, давайте снова почувствуем тепло.
Lasst uns doch zusammen scheinen, lasst uns wieder glüh'n!
Давайте сиять вместе, давайте снова гореть!
Wir sind allein über Millionen Sterne,
Мы одни над миллионами звёзд,
Wenn wir zusammen scheinen, können wir die Welt erhellen.
Если мы будем сиять вместе, мы сможем осветить мир.
Sind wir auch klein, sieht man uns doch von ferne,
Пусть мы малы, нас видно издалека,
Wenn wir zusammen scheinen durchs dunkle Tor der Welt.
Если мы будем сиять вместе сквозь тёмные врата мира.
Die Straßen sind gefüllt Männer, Frauen, Kinder, die du nicht kennst.
Улицы полны мужчин, женщин, детей, которых ты не знаешь.
Und obwohl du mit rennst, bist du doch allein.
И хотя ты бежишь с ними, ты всё равно одна.
Nimm dir eine Hand, hinter dir, neben dir
Возьми чью-то руку, позади тебя, рядом с тобой,
Führe sie zusammen, dass sie ihre Wärme spüren!
Соедини их, чтобы они почувствовали тепло!
Dein Blut fließt auch in meinen Venen,
Твоя кровь течёт и в моих венах,
Mein Herz schlägt so wie Dein's.
Моё сердце бьётся так же, как твоё.
Lasst uns doch zusammen legen, was von Anbeginn der Zeit
Давайте же сложим вместе то, что с начала времён
Zusammen zu gehören scheint.
Кажется, должно принадлежать друг другу.
Lasst doch unser Licht vereinen, lasst die Wärme wieder spür'n.
Давайте же объединим наш свет, давайте снова почувствуем тепло.
Lasst uns doch zusammen scheinen, lasst uns wieder glüh'n!
Давайте сиять вместе, давайте снова гореть!
Wir sind allein über Millionen Sterne,
Мы одни над миллионами звёзд,
Wenn wir zusammen scheinen, können wir die Welt erhellen.
Если мы будем сиять вместе, мы сможем осветить мир.
Sind wir auch klein, sieht man uns doch von ferne,
Пусть мы малы, нас видно издалека,
Wenn wir zusammen scheinen durchs dunkle Tor der Welt.
Если мы будем сиять вместе сквозь тёмные врата мира.





Авторы: Mark David Hatwood, Robert Beckmann, Jan Klemm, Bodo Kommnick, Titus Jany, Moeh, Tobias Unterberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.