Текст и перевод песни Letzte Instanz - Wir sind allein (Live in Dresden)
Dein
Licht
verkümmert
und
verblasst,
die
Nacht
gibt
dir
den
Rest,
Ваш
свет
атрофируется
и
угасает,
ночь
дает
вам
остальное,
Denn
du
bist
allein
und
hast
die
Glut
schon
fast
gelöscht,
Потому
что
ты
один
и
уже
почти
потушил
угли,
Die
noch
tief
in
dir,
tief
in
mir,
tief
in
jedem
von
uns
letzten
Sternen
schläft.
Которая
все
еще
спит
глубоко
внутри
тебя,
глубоко
во
мне,
глубоко
в
каждой
из
нас
последних
звезд.
Jeder
ist
allein,
muss
seinen
Weg
allein
gehn.
Каждый
одинок,
должен
идти
своим
путем
один.
Das
ist
so
schon
hart
genug
und
erfordert,
um's
zu
übersteh'n
Это
уже
достаточно
сложно
и
требует,
чтобы
превзойти
So
viel
Wärme,
so
viel
Kraft,
die
kein
Mensch
alleine
hat.
Столько
тепла,
столько
силы,
что
ни
один
человек
не
обладает
в
одиночку.
Lasst
doch
unser
Licht
vereinen,
lasst
die
Wärme
wieder
spür'n.
Пусть
объединится
наш
свет,
пусть
снова
почувствует
тепло.
Lasst
uns
doch
zusammen
scheinen,
lasst
uns
wieder
glüh'n!
Давайте
же
сиять
вместе,
давайте
снова
светиться!
Wir
sind
allein
über
Millionen
Sterne,
Мы
одни
над
миллионами
звезд,
Wenn
wir
zusammen
scheinen,
können
wir
die
Welt
erhellen.
Когда
мы
кажемся
вместе,
мы
можем
осветить
мир.
Sind
wir
auch
klein,
sieht
man
uns
doch
von
ferne,
Если
мы
тоже
маленькие,
вы
видите
нас
издалека,
Wenn
wir
zusammen
scheinen
durchs
dunkle
Tor
der
Welt.
Когда
мы
вместе
покажемся
через
темные
врата
мира.
Die
Straßen
sind
gefüllt
Männer,
Frauen,
Kinder,
die
du
nicht
kennst.
Улицы
заполнены
мужчинами,
женщинами,
детьми,
которых
ты
не
знаешь.
Und
obwohl
du
mit
rennst,
bist
du
doch
allein.
И
хотя
ты
бежишь
вместе,
ты
все
же
один.
Nimm
dir
eine
Hand,
hinter
dir,
neben
dir
Возьмите
себя
за
руку,
позади
вас,
рядом
с
вами
Führe
sie
zusammen,
dass
sie
ihre
Wärme
spüren!
Соедините
их
вместе,
чтобы
они
чувствовали
их
тепло!
Dein
Blut
fließt
auch
in
meinen
Venen,
Твоя
кровь
течет
и
в
моих
венах,
Mein
Herz
schlägt
so
wie
Dein's.
Мое
сердце
бьется
так
же,
как
и
твое.
Lasst
uns
doch
zusammen
legen,
was
von
Anbeginn
der
Zeit
Давайте
же
сложим
вместе
то,
что
с
самого
начала
времен
Zusammen
zu
gehören
scheint.
Кажется,
принадлежат
друг
другу.
Lasst
doch
unser
Licht
vereinen,
lasst
die
Wärme
wieder
spür'n.
Пусть
объединится
наш
свет,
пусть
снова
почувствует
тепло.
Lasst
uns
doch
zusammen
scheinen,
lasst
uns
wieder
glüh'n!
Давайте
же
сиять
вместе,
давайте
снова
светиться!
Wir
sind
allein
über
Millionen
Sterne,
Мы
одни
над
миллионами
звезд,
Wenn
wir
zusammen
scheinen,
können
wir
die
Welt
erhellen.
Когда
мы
кажемся
вместе,
мы
можем
осветить
мир.
Sind
wir
auch
klein,
sieht
man
uns
doch
von
ferne,
Если
мы
тоже
маленькие,
вы
видите
нас
издалека,
Wenn
wir
zusammen
scheinen
durchs
dunkle
Tor
der
Welt.
Когда
мы
вместе
покажемся
через
темные
врата
мира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark David Hatwood, Robert Beckmann, Jan Klemm, Bodo Kommnick, Titus Jany, Moeh, Tobias Unterberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.