Текст и перевод песни Letzte Instanz - Wir sind allein (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir sind allein (Live)
Мы одни (Live)
Dein
Licht
verkümmert
und
verblasst,
die
Nacht
gibt
dir
den
Rest,
Твой
свет
меркнет
и
угасает,
ночь
добивает
его,
Denn
du
bist
allein
und
hast
die
Glut
schon
fast
gelöscht,
Ведь
ты
одна
и
почти
затушила
тлеющие
угли,
Die
noch
tief
in
dir,
tief
in
mir,
tief
in
jedem
von
uns
letzten
Sternen
schläft.
Которые
еще
глубоко
в
тебе,
глубоко
во
мне,
глубоко
в
каждом
из
нас,
как
последние
звезды,
спят.
Jeder
ist
allein,
muss
seinen
Weg
allein
gehn.
Каждый
одинок,
каждый
должен
идти
своим
путем.
Das
ist
so
schon
hart
genug
und
erfordert,
um's
zu
übersteh'n
Это
и
так
достаточно
тяжело,
и
чтобы
это
пережить,
So
viel
Wärme,
so
viel
Kraft,
die
kein
Mensch
alleine
hat.
Нужно
так
много
тепла,
так
много
силы,
которой
ни
у
кого
нет
в
одиночку.
Lasst
doch
unser
Licht
vereinen,
lasst
die
Wärme
wieder
spür'n.
Так
давай
же
объединим
наш
свет,
давай
снова
почувствуем
тепло.
Lasst
uns
doch
zusammen
scheinen,
lasst
uns
wieder
glüh'n!
Давай
сиять
вместе,
давай
снова
гореть!
Wir
sind
allein
über
Millionen
Sterne,
Мы
одни
над
миллионами
звезд,
Wenn
wir
zusammen
scheinen,
können
wir
die
Welt
erhellen.
Если
мы
будем
сиять
вместе,
мы
сможем
осветить
мир.
Sind
wir
auch
klein,
sieht
man
uns
doch
von
ferne,
Пусть
мы
и
малы,
нас
видно
издалека,
Wenn
wir
zusammen
scheinen
durchs
dunkle
Tor
der
Welt.
Когда
мы
сияем
вместе
сквозь
темные
врата
мира.
Die
Straßen
sind
gefüllt
Männer,
Frauen,
Kinder,
die
du
nicht
kennst.
Улицы
полны
мужчин,
женщин,
детей,
которых
ты
не
знаешь.
Und
obwohl
du
mit
rennst,
bist
du
doch
allein.
И
хотя
ты
бежишь
вместе
со
всеми,
ты
все
равно
одна.
Nimm
dir
eine
Hand,
hinter
dir,
neben
dir
Возьми
чью-то
руку,
позади
тебя,
рядом
с
тобой,
Führe
sie
zusammen,
dass
sie
ihre
Wärme
spüren!
Соедини
их,
чтобы
они
почувствовали
тепло!
Dein
Blut
fließt
auch
in
meinen
Venen,
Твоя
кровь
течет
и
в
моих
венах,
Mein
Herz
schlägt
so
wie
Dein's.
Мое
сердце
бьется
так
же,
как
твое.
Lasst
uns
doch
zusammen
legen,
was
von
Anbeginn
der
Zeit
Давай
же
объединим
то,
что
с
начала
времен
Zusammen
zu
gehören
scheint.
Кажется,
должно
быть
вместе.
Lasst
doch
unser
Licht
vereinen,
lasst
die
Wärme
wieder
spür'n.
Так
давай
же
объединим
наш
свет,
давай
снова
почувствуем
тепло.
Lasst
uns
doch
zusammen
scheinen,
lasst
uns
wieder
glüh'n!
Давай
сиять
вместе,
давай
снова
гореть!
Wir
sind
allein
über
Millionen
Sterne,
Мы
одни
над
миллионами
звезд,
Wenn
wir
zusammen
scheinen,
können
wir
die
Welt
erhellen.
Если
мы
будем
сиять
вместе,
мы
сможем
осветить
мир.
Sind
wir
auch
klein,
sieht
man
uns
doch
von
ferne,
Пусть
мы
и
малы,
нас
видно
издалека,
Wenn
wir
zusammen
scheinen
durchs
dunkle
Tor
der
Welt.
Когда
мы
сияем
вместе
сквозь
темные
врата
мира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koterzina Christoph, Schlichtherle Markus, Hoffmann Rainer Stefan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.