Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Così
vicina
a
Dio,
ci
pensi?
So
nah
bei
Gott,
kannst
du
es
fassen?
Non
eri
stata
mai
Das
warst
du
noch
nie.
Sei
pronta
a
dirti
addio
Bist
du
bereit,
dich
zu
verabschieden
Nel
tempo
della
tigre
d'acqua?
in
der
Zeit
des
Wassertigers?
È
il
sole
sui
tuoi
passi
Die
Sonne
scheint
auf
deine
Schritte,
Ma
tu
ti
piovi
addosso
doch
du
lässt
es
auf
dich
regnen.
Il
corpo
tuo
solo
un
vago
ricordo
Dein
Körper
nur
eine
vage
Erinnerung,
Così
ti
dici
addio
so
verabschiedest
du
dich,
Ma
speri
di
trovarti
ancora
doch
hoffst,
dich
wiederzufinden.
Carne
che
a
ogni
respiro
muove
Fleisch,
das
sich
mit
jedem
Atemzug
bewegt,
Carne
dimora
di
perfezione
Fleisch,
Wohnsitz
der
Vollkommenheit.
Sai
dirti
chi
sei?
Kannst
du
dir
sagen,
wer
du
bist?
Per
mare,
per
terra
e
per
cielo
Zu
Meer,
zu
Land
und
im
Himmel
Tutti
parlano
di
te
sprechen
alle
von
dir.
Tutti
chiedono
che
tu
sia
grande
Alle
fordern,
dass
du
groß
bist,
Di
fatto
sei
umana
davvero
tatsächlich
bist
du
wirklich
menschlich.
Una
voce
dentro
grida,
"Mater!"
Eine
Stimme
im
Inneren
schreit:
"Mater!"
Così
parli
con
Dio,
ti
senti?
So
sprichst
du
mit
Gott,
fühlst
du
dich?
Che
pena
che
ti
fai
Wie
sehr
du
dir
leidtust,
Che
dramma
dirsi,
"Io
non
sono
più
la
stessa
ora"
welch
ein
Drama
zu
sagen:
"Ich
bin
nicht
mehr
dieselbe."
Pensieri
comе
sassi
Gedanken
wie
Steine,
Il
mondo
non
si
è
mosso
die
Welt
hat
sich
nicht
bewegt,
Ti
guarda
e
pensa
che
non
ti
sia
pеrsa
sieht
dich
an
und
glaubt,
du
seist
nicht
verloren,
Eppure,
dici,
"Addio"
und
doch
sagst
du:
"Lebewohl",
Ma
speri
di
trovarti
ancora
doch
hoffst,
dich
wiederzufinden.
Sangue
che
nel
destino
scorre
Blut,
das
im
Schicksal
fließt,
Sangue
di
genesi,
di
splendore
Blut
der
Genesis,
der
Pracht.
Sai
dirti
chi
sei?
Kannst
du
dir
sagen,
wer
du
bist?
Per
mare,
per
terra
e
per
cielo
Zu
Meer,
zu
Land
und
im
Himmel
Tutti
parlano
di
te
sprechen
alle
von
dir.
Tutti
chiedono
che
tu
sia
grande
Alle
fordern,
dass
du
groß
bist,
Di
fatto
sei
umana
davvero
tatsächlich
bist
du
wirklich
menschlich.
Una
voce
dentro
grida,
"Mater!"
Eine
Stimme
im
Inneren
schreit:
"Mater!"
Dove
se
ne
va
un
corpo
senz'anima?
Wohin
geht
ein
Körper
ohne
Seele?
Sospira
e
dispera
la
notte
Er
seufzt
und
verzweifelt
in
der
Nacht,
Non
passa
giorno
che
non
si
senta
in
vena
es
vergeht
kein
Tag,
an
dem
er
sich
nicht
danach
fühlt.
Per
mare,
per
terra
e
per
cielo
Zu
Meer,
zu
Land
und
im
Himmel
Tutti
parlano
di
te
sprechen
alle
von
dir.
Tutti
chiedono
che
tu
sia
grande
Alle
fordern,
dass
du
groß
bist,
Di
fatto
sei
umana
davvero
tatsächlich
bist
du
wirklich
menschlich.
Una
voce
dentro
grida,
"Mater!"
Eine
Stimme
im
Inneren
schreit:
"Mater!"
È
dal
mare
che
tu
guardi
il
cielo
Vom
Meer
aus
betrachtest
du
den
Himmel,
Quante
stelle
conti
su
di
te?
wie
viele
Sterne
zählst
du
über
dir?
Quale
stella
sogni
di
essere?
Welcher
Stern
träumst
du
zu
sein?
Ma
tu
di
fatto
sei
umana
davvero
Aber
du
bist
tatsächlich
wirklich
menschlich
E
nel
pianto
senti
dire,
"Mater"
und
in
Tränen
hörst
du
sagen:
"Mater".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudia Lagona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.