Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi manchi
Ich vermisse dich
Mi
manchi
Ich
vermisse
dich
Nell'ora
più
buia
la
notte
non
sa
consolarmi
In
der
dunkelsten
Stunde
kann
mich
die
Nacht
nicht
trösten
Sospiro
di
più
ma
è
lo
stesso
se
sto
in
mezzo
agli
altri
Ich
seufze
mehr,
aber
es
ist
dasselbe,
ob
ich
unter
anderen
bin
Nessun
buon
consiglio
per
smettere
di
tormentarmi
Kein
guter
Rat,
um
aufzuhören,
mich
zu
quälen
Non
prendo
più
sonno,
potessi
mi
cucirei
gli
occhi
Ich
schlafe
nicht
mehr,
könnte
ich
mir
doch
die
Augen
zunähen
Il
cielo
ha
inghiottito
le
stelle,
la
luna
ha
i
suoi
drammi
Der
Himmel
hat
die
Sterne
verschluckt,
der
Mond
hat
seine
Dramen
La
luce
è
lontana
dal
letto,
hai
letto
"Mi
manchi"?
Das
Licht
ist
weit
weg
vom
Bett,
hast
du
"Ich
vermisse
dich"
gelesen?
Nessuna
risposta,
è
già
la
risposta
che
è
tardi
Keine
Antwort,
es
ist
schon
die
Antwort,
dass
es
spät
ist
Che
è
tardi
Dass
es
spät
ist
Campi
di
gioia
e
i
limoni
fioriscono
Felder
der
Freude
und
die
Zitronen
blühen
Dalla
bocca
del
giorno
straripano
grandi
promesse
tra
i
fiumi
di
baci
Aus
dem
Mund
des
Tages
fließen
große
Versprechungen
über,
zwischen
Flüssen
von
Küssen
Di
più,
di
più,
di
più,
di
più,
di
più
Mehr,
mehr,
mehr,
mehr,
mehr
Anni
di
voli
pindarici
fanno
il
nido
sui
rami
degli
alberi
Jahre
pindarischer
Höhenflüge
nisten
auf
den
Zweigen
der
Bäume
Alti
fino
a
portarci
la
testa
tra
nuvole
Hoch
genug,
um
uns
den
Kopf
in
die
Wolken
zu
stecken
E
blu,
e
blu,
e
blu,
e
blu,
e
blu
Und
blau,
und
blau,
und
blau,
und
blau,
und
blau
Mi
manchi
Ich
vermisse
dich
Mi
farei
qualcosa
di
forte
pur
di
non
pensarti
Ich
würde
mir
etwas
Starkes
antun,
nur
um
nicht
an
dich
zu
denken
Se
fumo,
se
bevo
è
lo
stеsso,
ti
ho
sempre
davanti
Ob
ich
rauche,
ob
ich
trinke,
es
ist
dasselbe,
ich
habe
dich
immer
vor
Augen
Che
assurdo
potеre
è
mai
questo
che
hai,
di
rattristarmi
Was
für
eine
absurde
Macht
hast
du,
mich
zu
betrüben
Mi
manchi
Ich
vermisse
dich
Campi
di
gioia
e
i
limoni
fioriscono
Felder
der
Freude
und
die
Zitronen
blühen
Dalla
bocca
del
giorno
straripano
grandi
promesse
tra
i
fiumi
di
baci
Aus
dem
Mund
des
Tages
fließen
große
Versprechungen
über,
zwischen
Flüssen
von
Küssen
Di
più,
di
più,
di
più,
di
più,
di
più
Mehr,
mehr,
mehr,
mehr,
mehr
Anni
di
voli
pindarici
fanno
il
nido
sui
rami
degli
alberi
Jahre
pindarischer
Höhenflüge
nisten
auf
den
Zweigen
der
Bäume
Alti
fino
a
portarci
la
testa
tra
nuvole
Hoch
genug,
um
uns
den
Kopf
in
die
Wolken
zu
stecken
E
blu,
e
blu,
e
blu,
e
blu,
e
blu
Und
blau,
und
blau,
und
blau,
und
blau,
und
blau
Mi
manchi
Ich
vermisse
dich
Mi
manchi
Ich
vermisse
dich
(Se
il
tempo
che
passi
è
lontano
da
me
porto
avanti)
Mi
manchi
(Wenn
die
Zeit,
die
du
verbringst,
fern
von
mir
ist,
mache
ich
weiter)
Ich
vermisse
dich
(Lancette
lanciate
sul
petto
come
uno
dei
santi)
(Zeiger
auf
die
Brust
geworfen
wie
bei
einem
der
Heiligen)
(Io
martire
e
tu
mio
miracolo,
vieni
a
salvarmi)
Mi
manchi
(Ich
Märtyrerin
und
du
mein
Wunder,
komm
und
rette
mich)
Ich
vermisse
dich
(Nessuna
risposta
è
già
la
risposta
che
è
tardi)
Mi
manchi
(Keine
Antwort
ist
schon
die
Antwort,
dass
es
spät
ist)
Ich
vermisse
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudia Lagona, Antonio Filippelli, Daniel Gabriel Bestonzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.