Текст и перевод песни Levante - Alfonso (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonso (Live)
Альфонсо (Live)
Mai,
mai,
mai
mi
perdonerei
Никогда,
никогда,
никогда
себе
не
прощу
Mai...
ho
tagliato
i
capelli
da
sola
Никогда...
я
сама
себе
подстригла
волосы
Mai...
mi
sento
una
persona
nuova
Никогда...
я
чувствую
себя
новым
человеком
Ho
messo
le
scarpe
da
sera
Я
надела
туфли
на
каблуках
E
sembrerò
seria
e
sembrerò
in
vena
И
буду
выглядеть
серьезной,
и
буду
казаться
в
настроении
Shalalà
che
gioia
mia
dà
Ша-ла-ла,
как
же
меня
радует
Stare
in
mezzo
alla
ressa
Быть
в
гуще
событий
Si
parla
di
festa
Все
говорят
о
вечеринке
Tu
ru
ru,
berrei
volentieri
un
caffè
Ту-ру-ру,
я
бы
с
удовольствием
выпила
кофе
Mi
pestano
i
piedi
da
un'ora
Мне
уже
час
топчут
ноги
Ho
le
scarpe
da
sera
ma
non
sono
in
vena
У
меня
туфли
на
каблуках,
но
я
не
в
настроении
Corre
l'anno
2013,
in
mano
alcolici...
e
niente
più
Идет
2013
год,
в
руке
алкоголь...
и
ничего
больше
Che
vita
di
merda
Что
за
дерьмовая
жизнь
Ma
che
cosa
c'entra
il
bon
ton?
И
какое
отношение
к
этому
имеет
этикет?
Ho
riso
per
forza
ho
rischiato
di
dormirti
addosso
Я
смеялась,
потому
что
пришлось,
я
чуть
не
уснула
на
тебе
Stronzo,
tanti
auguri
ma
non
ti
conosco
Придурок,
с
днем
рождения,
но
я
тебя
не
знаю
A,
E,
I,
O,
U
Y
...
se
ora
parte
il
trenino
mi
butto
al
binario
А,
Е,
И,
О,
У,
Ы...
если
сейчас
поедет
паровозик,
я
брошусь
под
поезд
Guarda
là,
c'è
uno
in
mutande
e
papillon
Смотри
туда,
там
один
в
трусах
и
бабочке
Dov'è
il
proprietario
di
casa
Где
хозяин
дома?
L'imbarazzo
è
palese
ma
sono
cortese
Неловкость
очевидна,
но
я
вежлива
Corre
l'anno
2013,
in
mano
alcolici...
e
niente
più
Идет
2013
год,
в
руке
алкоголь...
и
ничего
больше
Che
vita
di
merda
Что
за
дерьмовая
жизнь
Ma
che
cosa
c'entra
il
bon
ton?
И
какое
отношение
к
этому
имеет
этикет?
Ho
riso
per
forza
ho
rischiato
di
dormirti
addosso
Я
смеялась,
потому
что
пришлось,
я
чуть
не
уснула
на
тебе
Alfonso,
tanti
auguri
ma
non
ti
conosco
Альфонсо,
с
днем
рождения,
но
я
тебя
не
знаю
Tanti
auguri
ma
non
ti
conosco...
С
днем
рождения,
но
я
тебя
не
знаю...
Che
vita
di
merda
Что
за
дерьмовая
жизнь
Ma
che
cosa
c'entra
il
bon
ton?
И
какое
отношение
к
этому
имеет
этикет?
Ho
riso
per
forza
ho
rischiato
di
dormirti
addosso
Я
смеялась,
потому
что
пришлось,
я
чуть
не
уснула
на
тебе
Alfonso,
tanti
auguri
ma
non
ti
conosco
Альфонсо,
с
днем
рождения,
но
я
тебя
не
знаю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALBERTO BIANCO, CLAUDIA LAGONA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.