Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straight
out
of
mothballs
we
took
the
jet
Frisch
aus
der
Mottenkiste
holten
wir
den
Jet
And
flew
across
Gotham
in
retroglide
Und
flogen
über
Gotham
im
Retroglide
The
closed
thing
to
heaven
that
I
found
yet
Dem
Himmel
am
nächsten,
was
ich
bisher
fand
In
a
city
full
of
dreamers
it's
as
good
as
it
gets
In
einer
Stadt
voller
Träumer,
besser
wird's
nicht
Go
tell
the
spider
to
text
the
X
Geh,
sag
der
Spinne,
sie
soll
dem
X
texten
This
comic
book
caper
is
nine
to
five
Dieses
Comicbuch-Abenteuer
ist
Nine-to-five
A
seven
or
eleven
and
it's
so
bad
Eine
Sieben
oder
eine
Elf
und
es
ist
so
übel
In
a
city
full
of
schemers
it's
as
good
as
it
gets,
whoa
In
einer
Stadt
voller
Intriganten,
besser
wird's
nicht,
whoa
Me,
I'm
an
eight
ball
shoot
me
and
win
Ich,
ich
bin
ein
Achter-Ball,
stoß
mich
ein
und
gewinn
There's
not
a
lot
of
love
in
this
city
of
sin
Es
gibt
nicht
viel
Liebe
in
dieser
Stadt
der
Sünde
Do
you
ever
get
the
feeling
the
sun
has
set?
Hast
du
jemals
das
Gefühl,
dass
die
Sonne
untergegangen
ist?
In
a
city
full
of
screamers
it's
as
good
as
it
gets,
whoa
In
einer
Stadt
voller
Schreihälse,
besser
wird's
nicht,
whoa
Calling
all
the
great
and
the
beautiful
Aufruf
an
alle
Großen
und
Schönen
How
about
a
little
empathy
y?
Wie
wäre
es
mit
ein
wenig
Mitgefühl?
What
you
gonna
do
when
duty
calls?
Was
wirst
du
tun,
wenn
die
Pflicht
ruft?
Send
in
all
the
clowns
to
keep
us
happy
Schickt
alle
Clowns
herein,
um
uns
bei
Laune
zu
halten
Calling
all
the
great
and
the
beautiful
Aufruf
an
alle
Großen
und
Schönen
How
about
a
little
empathy?
Wie
wäre
es
mit
ein
wenig
Mitgefühl?
What
you
gonna
do
when
duty
calls?
Was
wirst
du
tun,
wenn
die
Pflicht
ruft?
Send
in
all
the
clowns
to
keep
us
happy
Schickt
alle
Clowns
herein,
um
uns
bei
Laune
zu
halten
Oooh,
oooh,
oooh,
oooh
Oooh,
oooh,
oooh,
oooh
Mobi
or
Gobi
a
deserted
dream
Mobi
oder
Gobi,
ein
verlassener
Traum
You
hear
a
lot
of
ghosts
in
this
old
town
Du
hörst
viele
Geister
in
dieser
alten
Stadt
Gotta
let
the
fuse
blow
you
right
out
the
net
Lass
die
Sicherung
dich
direkt
aus
dem
Netz
sprengen
In
a
city
full
of
sinners
it's
as
good
as
it
gets
In
einer
Stadt
voller
Sünder,
besser
wird's
nicht
Saigon
ain't
bygones
for
viet
vets
Saigon
ist
für
Vietnam-Veteranen
nicht
Geschichte
You
don't
know
what
hits
you
til
they
call
in
the
debt
Du
weißt
nicht,
was
dich
trifft,
bis
sie
die
Schuld
einfordern
The
apocalypse
is
now
and
it's
still
Jack
Schitt
Die
Apokalypse
ist
jetzt
und
es
ist
immer
noch
Jack
Schitt
In
a
city
full
of
dealers
it's
as
good
as
it
gets,
whoa
In
einer
Stadt
voller
Dealer,
besser
wird's
nicht,
whoa
Calling
all
the
great
and
the
beautiful
Aufruf
an
alle
Großen
und
Schönen
How
about
a
little
empathy?
Wie
wäre
es
mit
ein
wenig
Mitgefühl?
What
you
gonna
do
when
duty
calls?
Was
wirst
du
tun,
wenn
die
Pflicht
ruft?
Send
in
all
the
clowns
to
keep
us
happy
Schickt
alle
Clowns
herein,
um
uns
bei
Laune
zu
halten
Calling
all
the
great
and
the
beautiful
Aufruf
an
alle
Großen
und
Schönen
How
about
a
little
empathy?
Wie
wäre
es
mit
ein
wenig
Mitgefühl?
What
you
gonna
do
when
duty
calls?
Was
wirst
du
tun,
wenn
die
Pflicht
ruft?
Send
in
all
the
clowns
to
keep
us
happy
Schickt
alle
Clowns
herein,
um
uns
bei
Laune
zu
halten
Calling
all
the
great
and
beautiful
Aufruf
an
alle
Großen
und
Schönen
How
about
a
little
empathy?
Wie
wäre
es
mit
ein
wenig
Mitgefühl?
What
you
gonna
do
when
duty
calls?
Was
wirst
du
tun,
wenn
die
Pflicht
ruft?
Send
in
all
the
clowns
to
keep
us
happy
Schickt
alle
Clowns
herein,
um
uns
bei
Laune
zu
halten
Calling
all
the
great
and
beautiful
Aufruf
an
alle
Großen
und
Schönen
How
about
a
little
empathy?
Wie
wäre
es
mit
ein
wenig
Mitgefühl?
What
you
gonna
do
when
duty
calls?
Was
wirst
du
tun,
wenn
die
Pflicht
ruft?
Send
in
all
the
clowns
to
keep
us
happy
Schickt
alle
Clowns
herein,
um
uns
bei
Laune
zu
halten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark King, Roland Gould
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.