Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
in
pain,
baby
Мне
больно,
детка,
A
little
hung
over
maybe
Возможно,
я
немного
перебрал,
Have
you
seen
my
head?
Ты
не
видела
мою
голову?
Has
anybody
seen
my
head?
Кто-нибудь
видел
мою
голову?
Just
when
did
I
become
invisible?
Когда
я
стал
невидимым?
Can
you
tell
me
when
I
became
invisible?
Ты
можешь
сказать
мне,
когда
я
стал
невидимым?
I'm
so
sorry,
officer
Простите,
офицер,
I'm
so
sorry,
officer
Простите,
офицер,
Have
you
seen
my
legs?
Вы
не
видели
мои
ноги?
Has
anybody
seen
my
legs?
Кто-нибудь
видел
мои
ноги?
Just
when
did
I
become
invisible?
Когда
я
стал
невидимым?
Can
you
tell
me
when
I
became
invisible?
Ты
можешь
сказать
мне,
когда
я
стал
невидимым?
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
Walk
through
walls,
even
through
lives
Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни,
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
Nobody
notices
my
disguise
Никто
не
замечает
мой
облик,
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
So
tell
me
when
did
I
become
invisible
Так
скажи
мне,
когда
я
стал
невидимым?
I
was
here
yesterday
Я
был
здесь
вчера,
I'm
sure
I
was
here
yesterday
Я
уверен,
что
был
здесь
вчера,
Do
you
remember
my
face?
Ты
помнишь
моё
лицо?
Please
remember
my
face
Пожалуйста,
вспомни
моё
лицо,
Just
when
did
I
become
invisible?
Когда
я
стал
невидимым?
Tell
me
when
did
I
become
invisible?
Скажи
мне,
когда
я
стал
невидимым?
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
I
can
walk
through
walls,
even
through
lives
Я
могу
пройти
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни,
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
Nobody
notices
my
disguise
Никто
не
замечает
мой
облик.
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
Tell
me
[Incomprehensible]
walk
through
walls
and
even
through
lives
Скажи
мне
[Неразборчиво]
прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни,
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
I
can
walk
through
walls,
even
through
lives
Я
могу
пройти
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни,
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
But
tell
me
when
did
I
become
Но
скажи
мне,
когда
я
стал
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
Tell
me
when
did
I
become
Скажи
мне,
когда
я
стал
(Walk
through
walls
even
walk
through
lives)
(Прохожу
сквозь
стены,
даже
сквозь
жизни)
Tell
me
when
did
I
become
invisible
Скажи
мне,
когда
я
стал
невидимым?
When
did
I
become
divisible
Когда
я
стал
делимым?
Tell
me
when
did
I
become
visible
Скажи
мне,
когда
я
стал
видимым?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elizabeth Hooper, Andrew Bojanic, Heather Mischer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.