Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
only
one
way
of
life
Es
gibt
nur
einen
Lebensweg
And
that's
your
own,
your
own,
your
own
Und
das
ist
dein
eigener,
dein
eigener,
dein
eigener
My
father
when
I
was
younger
took
me
up
on
to
the
hill
Mein
Vater
nahm
mich,
als
ich
jünger
war,
mit
auf
den
Hügel
That
looks
down
on
the
city
smog
and
above
the
factory
spill
Der
auf
den
Stadtsmog
hinunterschaut
und
über
den
Fabrikschmutz
He
said,
"Now
this
is
where
I
come
when
I
wanted
to
be
free"
Er
sagte:
"Hierher
komme
ich,
wenn
ich
frei
sein
wollte"
But
he
never
was
in
his
lifetime,
but
these
words
stuck
with
me,
hey
Aber
er
war
es
nie
in
seinem
Leben,
doch
diese
Worte
blieben
bei
mir,
hey
And
so
I
ran
from
all
of
this
and
I
climbed
that
highest
hill
Und
so
rannte
ich
vor
all
dem
weg
und
erklomm
den
höchsten
Hügel
I
looked
down
on
to
my
life
above
the
factory
spill
Ich
blickte
auf
mein
Leben
hinab,
über
den
Fabrikschmutz
I
looked
down
onto
my
life
as
the
family
disgrace
Ich
blickte
auf
mein
Leben
hinab,
als
Schande
der
Familie
Then
all
my
friends
on
the
starting
line
their
wages
off
to
chase
Dann
all
meine
Freunde
an
der
Startlinie,
ihre
Löhne
jagend
Yes
and
all
my
friends
and
all
their
jobs
and
all
the
bloody
waste
Ja,
und
all
meine
Freunde
und
all
ihre
Jobs
und
all
die
verdammte
Verschwendung
There's
only
one
way
of
life
Es
gibt
nur
einen
Lebensweg
And
that's
your
own,
your
own,
your
own
Und
das
ist
dein
eigener,
dein
eigener,
dein
eigener
There's
only
one
way
of
life
Es
gibt
nur
einen
Lebensweg
And
that's
your
own,
that's
your
own,
that's
your
own
Und
das
ist
dein
eigener,
das
ist
dein
eigener,
das
ist
dein
eigener
Well,
well,
when
I
grew
up,
learned
to
love
and
laugh
Nun,
nun,
als
ich
aufwuchs,
lieben
und
lachen
lernte
Circled
as
on
the
underpass
the
noise
we
thought
would
never
stop
Kreisten
wie
in
der
Unterführung,
der
Lärm,
von
dem
wir
dachten,
er
würde
nie
enden
Died
a
death
as
the
punks
grew
up,
we
choked
on
all
our
dreams
Starb
einen
Tod,
als
die
Punks
erwachsen
wurden,
wir
erstickten
an
all
unseren
Träumen
We
rustled
with
our
fears
Wir
kämpften
mit
unseren
Ängsten
We're
running
through
the
heartless
concrete
streets
chasing
our
ideas
run
Wir
rennen
durch
die
herzlosen
Betonstraßen,
jagen
unseren
Ideen
nach,
lauf!
And
all
the
problems
of
the
world
won't
be
solved
by
this
guitar
Und
all
die
Probleme
der
Welt
werden
nicht
von
dieser
Gitarre
gelöst
And
they
won't
stop
coming
either
by
the
life
I've
had
so
far
Und
sie
werden
auch
nicht
aufhören
zu
kommen,
durch
das
Leben,
das
ich
bisher
hatte
And
the
bright
lights
of
my
home
town
won't
be
getting
any
dimmer
Und
die
hellen
Lichter
meiner
Heimatstadt
werden
nicht
dunkler
werden
Though
their
calling
has
receded
like
some
old
distant
singer
Obwohl
ihr
Ruf
verklungen
ist
wie
der
eines
alten,
fernen
Sängers
And
they
don't
look
so
appealing
to
the
eyes
of
this
poor
sinner
Und
sie
sehen
nicht
so
verlockend
aus
für
die
Augen
dieses
armen
Sünders
There's
only
one
way
of
life
Es
gibt
nur
einen
Lebensweg
And
that's
your
own,
your
own,
your
own
Und
das
ist
dein
eigener,
dein
eigener,
dein
eigener
There's
only
one
way
of
life
Es
gibt
nur
einen
Lebensweg
And
that's
your
own,
that's
your
own,
that's
your
own
Und
das
ist
dein
eigener,
das
ist
dein
eigener,
das
ist
dein
eigener
There's
only
one
way
of
life
Es
gibt
nur
einen
Lebensweg
And
that's
your
own,
that's
your
own,
that's
your
own
Und
das
ist
dein
eigener,
dein
eigener,
dein
eigener
Oh,
only
one
way
of
life
Oh,
nur
ein
Lebensweg
And
that's
your
own,
that's
your
own,
that's
your
own
Und
das
ist
dein
eigener,
das
ist
dein
eigener,
das
ist
dein
eigener
That's
your
own
Das
ist
dein
eigener
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: The Levellers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.