Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dark Night of the Soul
Die dunkle Nacht der Seele
Growing
up,
the
river
and
the
mountain
were
a
fountain
of
life
for
us.
Als
wir
aufwuchsen,
waren
der
Fluss
und
der
Berg
eine
Quelle
des
Lebens
für
uns.
We
knew
how
to
play
in
the
water
and
how
to
rest
in
the
shade
and
Wir
wussten,
wie
man
im
Wasser
spielt
und
wie
man
im
Schatten
ruht
und
Navigated
the
currents
and
recognized
the
way
that
the
face
of
the
Navigierten
die
Strömungen
und
erkannten
die
Art,
wie
das
Gesicht
des
Mountain
smiled
just
like
our
fathers,
Berges
lächelte,
genau
wie
unsere
Väter,
And
the
song
of
the
river
sounded
just
like
our
mothers',
Und
das
Lied
des
Flusses
klang
genau
wie
das
unserer
Mütter,
And
the
sunsets
in
the
valley
glowed
just
like
our
Und
die
Sonnenuntergänge
im
Tal
leuchteten
genau
wie
unsere
Worldview,
and
the
lightening
had
not
yet
torn
that
world
in
two
Weltanschauung,
und
der
Blitz
hatte
diese
Welt
noch
nicht
entzweigerissen
When
I
saw
one
of
the
sparrows
fall
I
knew
that
when
she
hit
the
soil
Als
ich
einen
der
Spatzen
fallen
sah,
wusste
ich,
dass,
wenn
sie
den
Boden
berührte,
The
earth
would
break
like
our
Die
Erde
brechen
würde
wie
unser
Heart-quake
until
it
could
not
be
called
that
at
all
Herzbeben,
bis
es
überhaupt
nicht
mehr
so
genannt
werden
konnte
Of
course
the
world
is
grey
Natürlich
ist
die
Welt
grau
Of
course
the
mountain
is
no
longer
a
Natürlich
ist
der
Berg
kein
Mountain
and
the
rivers
have
turned
to
snakes
Berg
mehr
und
die
Flüsse
sind
zu
Schlangen
geworden
I
will
never
forget
the
way
that
her
father
writhed
in
the
dirt
the
Ich
werde
nie
vergessen,
wie
ihr
Vater
sich
im
Dreck
wand,
an
dem
Day
that
he
wept
over
the
grave
he
made
for
Tag,
als
er
über
dem
Grab
weinte,
das
er
für
His
daughter
after
begging
you
to
let
her
stay
Seine
Tochter
gemacht
hatte,
nachdem
er
dich
angefleht
hatte,
sie
bleiben
zu
lassen
So
where
is
the
lullaby
that
our
doctrine
sang?
Wo
ist
also
das
Wiegenlied,
das
unsere
Lehre
sang?
Where
is
the
house
on
the
rock
when
Wo
ist
das
Haus
auf
dem
Felsen,
wenn
Even
the
rock
couldn't
withstand
the
rain?
Selbst
der
Fels
dem
Regen
nicht
standhalten
konnte?
What
does
it
mean,
Was
bedeutet
das,
You
who
uses
spit
to
clean
the
eyes
of
blind
men
Du,
der
Speichel
benutzt,
um
die
Augen
Blinder
zu
reinigen
Suddenly
guilty
for
all
that
they
have
claimed
to
see?
Plötzlich
schuldig
für
alles,
was
sie
zu
sehen
behauptet
haben?
It's
not
that
I
don't
believe.
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
nicht
glaube.
It's
just
that
sometimes
faith
feels
more
like
cataracts
than
clarity.
Es
ist
nur,
dass
Glaube
sich
manchmal
eher
wie
Grauer
Star
anfühlt
als
Klarheit.
Please
Go
gentle
on
me
Bitte
sei
sanft
zu
mir
In
obscurity
and
silence
and
absurdity
and
violence
the
quiet
In
Dunkelheit
und
Stille
und
Absurdität
und
Gewalt
erinnerte
mich
die
Ruhe
Reminded
me
that
the
surest
sign
I
Daran,
dass
das
sicherste
Zeichen,
dass
ich
Don't
understand
is
to
be
sure
that
I
do.
Nicht
verstehe,
ist,
sicher
zu
sein,
dass
ich
es
tue.
I
knew
more
before
I
knew
more.
Ich
wusste
mehr,
bevor
ich
mehr
wusste.
Just
outside
the
room,
Direkt
vor
dem
Zimmer,
I
watched
her
die
for
forty-five
minutes
while
they
tried
to
revive
Sah
ich
ihr
fünfundvierzig
Minuten
lang
beim
Sterben
zu,
während
sie
versuchten,
My
child
and
when
she
finally
pulled
through
I
Mein
Kind
wiederzubeleben,
und
als
sie
es
endlich
schaffte,
Thought
of
death
and
resurrection
and
how
much
I
hated
you."
Dachte
ich
an
Tod
und
Auferstehung
und
wie
sehr
ich
dich
hasste."
I
love
you
for
it.
Ich
liebe
dich
dafür.
You've
been
gone
so
long
I've
been
raging
at
the
night
in
all
Du
warst
so
lange
fort,
ich
habe
gegen
die
Nacht
gewütet
in
all
Its
emptiness,
all
its
nothingness,
all
its
silent,
darkened
sky.
Ihrer
Leere,
all
ihrem
Nichts,
all
ihrem
stillen,
dunklen
Himmel.
I've
been
searching
for
the
sadist
who
keeps
taking
his
sweet
Ich
habe
nach
dem
Sadisten
gesucht,
der
sich
Zeit
Time
to
let
us
see,
Lässt,
uns
sehen
zu
lassen,
Or
let
us
leave,
or
let
us
move
on
with
our
lives.
Oder
uns
gehen
zu
lassen,
oder
uns
mit
unserem
Leben
weitermachen
zu
lassen.
Now
that
you've
finally
shown
yourself
again,
Jetzt,
wo
du
dich
endlich
wieder
gezeigt
hast,
I've
got
my
fists
raised
high
for
the
bliss
it
is
to
Habe
ich
meine
Fäuste
hoch
erhoben
für
die
Glückseligkeit,
Finally
have
a
christ
to
crucify
(and
then
to
kiss).
Endlich
einen
Christus
zu
haben,
den
man
kreuzigen
(und
dann
küssen)
kann.
You
let
me
lose
my
mind
and
I
loved
you
for
letting
me
hate
you,
Du
hast
mich
den
Verstand
verlieren
lassen
und
ich
liebte
dich
dafür,
dass
du
mich
dich
hassen
ließest,
And
I
barely
recognize
the
lines
the
rivers
make
on
the
mountain
Und
ich
erkenne
kaum
die
Linien,
die
die
Flüsse
im
Antlitz
des
Berges
Face
or
the
color
of
your
eyes
I
Ziehen,
oder
die
Farbe
deiner
Augen
Thought
that
they
were
black
and
white.
Ich
dachte,
sie
wären
schwarz
und
weiß.
I
thought
I
knew
the
creeks.
Ich
dachte,
ich
kenne
die
Bäche.
I
thought
that
they
were
black
and
white.
Ich
dachte,
sie
wären
schwarz
und
weiß.
Keep
forgiving
Vergib
weiter
Keep
forgiving
Vergib
weiter
Let
god
be
wild.
(
Lass
Gott
wild
sein.
(
Let
me
be
free.)
Lass
mich
frei
sein.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Levi The Poet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.