Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Double
beds
are
not
made,
Doppelbetten
sind
nicht
gemacht,
Are
not
made
for,
single
people.
Sind
nicht
gemacht
für,
alleinstehende
Menschen.
As
I
face,
what
has
changed.
Während
ich
dem
ins
Auge
sehe,
was
sich
geändert
hat.
What
has
changed,
for
us?
Was
sich
geändert
hat,
für
uns?
So
what
do
people
do?
Also,
was
macht
man
da?
I
know
not
to
try
pull
on
flowers,
Ich
weiß,
man
soll
nicht
an
Blumen
ziehen,
If
they′ve
taken
their
time
to
grow.
Wenn
sie
ihre
Zeit
gebraucht
haben,
um
zu
wachsen.
We
cut
loose,
Wir
haben
uns
losgesagt,
I
thought
we
could
do
this
together,
Ich
dachte,
wir
könnten
das
zusammen
schaffen,
But
together
has
to
be
alone.
Aber
'zusammen'
bedeutet
jetzt
'allein'.
If
this
is
numb,
Wenn
das
taub
ist,
Why
are
feelings,
Warum
sind
Gefühle,
Why
are
feelings
still
there?
Warum
sind
Gefühle
immer
noch
da?
Of
course
I
feel,
Natürlich
fühle
ich,
So
do
you,
it's
fair
enough.
Du
auch,
das
ist
fair
genug.
It′s
not
enough.
Es
ist
nicht
genug.
So
what
do
people
do?
Also,
was
macht
man
da?
I
know
not
to
try
pull
on
flowers,
Ich
weiß,
man
soll
nicht
an
Blumen
ziehen,
If
they've
taken
their
time
to
grow.
Wenn
sie
ihre
Zeit
gebraucht
haben,
um
zu
wachsen.
We
cut
loose,
Wir
haben
uns
losgesagt,
I
thought
we
could
do
this
together,
Ich
dachte,
wir
könnten
das
zusammen
schaffen,
But
together
has
to
be
alone.
Aber
'zusammen'
bedeutet
jetzt
'allein'.
We
cut
loose,
upturn
the
roots
Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus
We
cut
loose,
upturn
the
roots
Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus
We
cut
loose,
upturn
the
roots
Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus
We
cut
loose,
upturn
the
roots
Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus
We
cut
loose,
upturn
the
roots
Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus
We
cut
loose,
upturn
the
roots
Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus
We
cut
loose,
upturn
the
roots
Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus
We
cut
loose,
upturn
the
roots
Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus
So
what
do
people
do?
(We
cut
loose,
upturn
the
roots)
Also,
was
macht
man
da?
(Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus)
I
know
not
to
try
pull
on
flowers,
(We
cut
loose,
upturn
the
roots)
Ich
weiß,
man
soll
nicht
an
Blumen
ziehen,
(Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus)
If
they've
taken
their
time
to
grow.
(We
cut
loose)
Wenn
sie
ihre
Zeit
gebraucht
haben,
um
zu
wachsen.
(Wir
haben
uns
losgesagt)
We
cut
loose,
Wir
haben
uns
losgesagt,
I
thought
we
could
do
this
together
(We
cut
loose,
upturn
the
roots)
Ich
dachte,
wir
könnten
das
zusammen
schaffen
(Wir
haben
uns
losgesagt,
reißen
die
Wurzeln
aus)
But
together
has
to
be
alone.
Aber
'zusammen'
bedeutet
jetzt
'allein'.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Flowers
дата релиза
20-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.