Lewis Bootle - Flowers - перевод текста песни на немецкий

Flowers - Lewis Bootleперевод на немецкий




Flowers
Blumen
Double beds are not made,
Doppelbetten sind nicht gemacht,
Are not made for, single people.
Sind nicht gemacht für, alleinstehende Menschen.
As I face, what has changed.
Während ich dem ins Auge sehe, was sich geändert hat.
What has changed, for us?
Was sich geändert hat, für uns?
So what do people do?
Also, was macht man da?
I know not to try pull on flowers,
Ich weiß, man soll nicht an Blumen ziehen,
If they′ve taken their time to grow.
Wenn sie ihre Zeit gebraucht haben, um zu wachsen.
We cut loose,
Wir haben uns losgesagt,
I thought we could do this together,
Ich dachte, wir könnten das zusammen schaffen,
But together has to be alone.
Aber 'zusammen' bedeutet jetzt 'allein'.
If this is numb,
Wenn das taub ist,
Why are feelings,
Warum sind Gefühle,
Why are feelings still there?
Warum sind Gefühle immer noch da?
Of course I feel,
Natürlich fühle ich,
So do you, it's fair enough.
Du auch, das ist fair genug.
It′s not enough.
Es ist nicht genug.
So what do people do?
Also, was macht man da?
I know not to try pull on flowers,
Ich weiß, man soll nicht an Blumen ziehen,
If they've taken their time to grow.
Wenn sie ihre Zeit gebraucht haben, um zu wachsen.
We cut loose,
Wir haben uns losgesagt,
I thought we could do this together,
Ich dachte, wir könnten das zusammen schaffen,
But together has to be alone.
Aber 'zusammen' bedeutet jetzt 'allein'.
We cut loose, upturn the roots
Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus
We cut loose, upturn the roots
Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus
We cut loose, upturn the roots
Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus
We cut loose, upturn the roots
Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus
We cut loose, upturn the roots
Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus
We cut loose, upturn the roots
Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus
We cut loose, upturn the roots
Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus
We cut loose, upturn the roots
Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus
So what do people do? (We cut loose, upturn the roots)
Also, was macht man da? (Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus)
I know not to try pull on flowers, (We cut loose, upturn the roots)
Ich weiß, man soll nicht an Blumen ziehen, (Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus)
If they've taken their time to grow. (We cut loose)
Wenn sie ihre Zeit gebraucht haben, um zu wachsen. (Wir haben uns losgesagt)
We cut loose,
Wir haben uns losgesagt,
I thought we could do this together (We cut loose, upturn the roots)
Ich dachte, wir könnten das zusammen schaffen (Wir haben uns losgesagt, reißen die Wurzeln aus)
But together has to be alone.
Aber 'zusammen' bedeutet jetzt 'allein'.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.