Late night she finds love, on a machine with flashing lights
Поздней ночью она находит любовь в машине с мигающими огнями,
A sour as the lemon, the spin before her eyes
Кислая, как лимон, крутится перед её глазами.
She tries, she can't hesitate to play on through the night
Она пытается, она не может перестать играть всю ночь напролёт,
Because she can't leave empty handed
Потому что она не может уйти с пустыми руками.
She ain't got no man to interlock her hands with
У неё нет мужчины, чтобы сцепить с ним руки,
It's such a sad world for not a a bad girl
Это такой грустный мир для такой хорошей девочки.
She spins her coins away only wishing her she stays
- not to pay the price of it all
Она тратит свои монеты, лишь бы остаться, лишь бы не платить цену всего этого.
The price of it all
Цену всего этого.
She's been drinking it for hours overpowered lemons sours
Она пьёт это часами, опьянённая кислым лимоном,
On the heat of the (.) single syllable eligible for the one who stand between the queen and her machine is the heart, it means to an end or ending to a tendency
В пылу... Единственное, что стоит между королевой и её машиной
— это сердце, означающее либо конец, либо конец тенденции.
Sensitive dependencies, explain the pain that occurs gets trained
Чувствительные зависимости объясняют боль, которая возникает и тренируется,
And the pockets all remain the same, with sterling change
А карманы всё остаются теми же, со звонкой мелочью.
She can't leave empty handed
Она не может уйти с пустыми руками,
She ain't got no man to interlock her hands with
У неё нет мужчины, чтобы сцепить с ним руки,
It's such a sad world for not a a bad girl
Это такой грустный мир для такой хорошей девочки.
She spins her coins away only wishing her she'd stay
- not to pay the price of it all
Она тратит свои монеты, лишь бы остаться, лишь бы не платить цену всего этого.
The price of it all
Цену всего этого.
There's two sides to every coin, where the one side leaves and the other joins
У каждой монеты две стороны, где одна сторона уходит, а другая приходит.
On one side there's an old face turning over to a new place
На одной стороне
— старое лицо, переворачивающееся на новое место.
There's always a new tail to tell
Всегда есть новая история,
There's always a new tail to tell
Всегда есть новая история,
'Cause they walk out the door hand in hand
Потому что они выходят за дверь рука об руку.
She said sorry we didn't win anything, it didn't go quite as planned
Она сказала: "Извини, мы ничего не выиграли, всё пошло не по плану".
He gave her hand in tight sleeves and said I don't understand
- how long I've lived on this land
Он крепко сжал её руку в своих рукавах и сказал: "Я не понимаю, как долго я живу на этой земле,
If this ain't winning, I don't wanna be winning man.
Если это не победа, то я не хочу быть победителем, дорогая".
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.