Lewis Capaldi - A Cure For Minds Unwell - перевод текста песни на немецкий

A Cure For Minds Unwell - Lewis Capaldiперевод на немецкий




A Cure For Minds Unwell
Ein Heilmittel für kranke Seelen
Wakin' up too early, static on the TV
Wache zu früh auf, Rauschen im Fernseher
Dressed in all the clothes I had on
Gekleidet in all den Kleidern, die ich anhatte
When yesterday decided I didn't need to fight
Als gestern beschloss, ich müsste nicht mehr kämpfen
With the hours and the seconds no more
Mit den Stunden und den Sekunden, nicht mehr
Doin' all the things that I'm supposed to
Tue all die Dinge, die ich tun sollte
Workin' every day the way that most do
Arbeite jeden Tag, so wie die meisten es tun
Smilin' while I'm hidin' what I'm goin' through
Lächle, während ich verberge, was ich durchmache
But you know, you know, you know
Aber du weißt, du weißt, du weißt
That, if I'm being honest
Dass, wenn ich ehrlich bin
I couldn't tell you this is all I wanted
Ich dir nicht sagen könnte, dass das alles ist, was ich wollte
I struggle sleepin' 'cause the house feels haunted
Ich habe Schlafstörungen, weil das Haus sich verwunschen anfühlt
Filled with the shadows of regret
Gefüllt mit den Schatten des Bedauerns
And the things I should've said
Und den Dingen, die ich hätte sagen sollen
To the ones I laid to rest
Zu denen, die ich zur Ruhe gebettet habe
And lately
Und in letzter Zeit
I'm terrified that all my youth is fading
Habe ich schreckliche Angst, dass meine ganze Jugend verblasst
Man, growin' old is so excruciating
Mensch, älter werden ist so qualvoll
Is there a cure for minds unwell?
Gibt es ein Heilmittel für kranke Seelen?
'Cause my head's a livin' hell
Denn mein Kopf ist eine lebende Hölle
If I'm honest with myself
Wenn ich ehrlich zu mir selbst bin
Stumble as I'm leavin', one foot takes the lead and
Stolpere, als ich gehe, ein Fuß führt an und
Second seems to struggle to find
Der zweite scheint sich abzumühen, einen zu finden
A solitary reason to continue seeking
Einen einzigen Grund, weiterzusuchen
Any use in walkin' this line
Irgendeinen Sinn darin, diesen Weg zu gehen
Doin' all the things that I'm supposed to
Tue all die Dinge, die ich tun sollte
Workin' every day the way that most do
Arbeite jeden Tag, so wie die meisten es tun
Smilin' while I'm hidin' what I'm goin' through
Lächle, während ich verberge, was ich durchmache
But you know, you know, you know
Aber du weißt, du weißt, du weißt
That, if I'm being honest
Dass, wenn ich ehrlich bin
I couldn't tell you this is all I wanted
Ich dir nicht sagen könnte, dass das alles ist, was ich wollte
I struggle sleepin' 'cause the house feels haunted
Ich habe Schlafstörungen, weil das Haus sich verwunschen anfühlt
Filled with the shadows of regret
Gefüllt mit den Schatten des Bedauerns
And the things I should've said
Und den Dingen, die ich hätte sagen sollen
To the ones I laid to rest
Zu denen, die ich zur Ruhe gebettet habe
And lately
Und in letzter Zeit
I'm terrified that all my youth is fading
Habe ich schreckliche Angst, dass meine ganze Jugend verblasst
Man, growin' old is so excruciating
Mensch, älter werden ist so qualvoll
Is there a cure for minds unwell?
Gibt es ein Heilmittel für kranke Seelen?
'Cause my head's a livin' hell
Denn mein Kopf ist eine lebende Hölle
If I'm honest with myself
Wenn ich ehrlich zu mir selbst bin
So, how am I supposed to see an end
Also, wie soll ich ein Ende sehen
To my all-consuming, constant fear and dread
Meiner alles verzehrenden, ständigen Angst und Furcht
When I can't even seem to make it out of bed?
Wenn ich es nicht einmal aus dem Bett schaffe?
Yeah, if I'm being honest
Ja, wenn ich ehrlich bin,
I couldn't tell you this is all I wanted
Ich könnte dir nicht sagen, dass es das ist, was ich wollte, mein Schatz.
I struggle sleeping 'cause the house feels haunted
Ich habe Schlafstörungen, da sich das Haus wie verhext anfühlt.
Filled with the shadows of regret
Gefüllt mit Schatten der Reue,
And the things I should've said
Und all den Dingen, die ich den Liebsten hätte sagen sollen,
To the ones I laid to rest
Die ich zu Grabe getragen habe.
And lately
Und in letzter Zeit,
I'm terrified that all my youth is fading
Habe ich solche Angst, dass meine Jugend entschwindet.
Man, growin' old is so excruciating
Mensch, Liebling, das Älterwerden ist so schmerzhaft.
Is there a cure for minds unwell?
Gibt es ein Heilmittel für uns, deren Seelen krank sind?
'Cause my head's a livin' hell
Weil mein Kopf die reinste Hölle ist,
If I'm honest with myself
Wenn ich ehrlich zu mir selbst bin.





Авторы: Nicholas William Atkinson, Lewis Marc Capaldi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.