Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haven't You Ever Been In Love Before?
Warst du noch nie verliebt?
Don't
put
your
cover
up,
you
know
it's
bad
for
your
health
Hör
auf,
dich
zu
verstecken,
du
weißt,
das
ist
schlecht
für
deine
Gesundheit
And
when
the
going's
tough,
you're
way
too
hard
on
yourself
Und
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
bist
du
viel
zu
streng
mit
dir
selbst
I
wish
you'd
open
up,
and
I'd
lend
a
little
to
help
Ich
wünschte,
du
würdest
dich
öffnen,
und
ich
würde
ein
wenig
helfen
Before
you
dive
off
the
deep
end
Bevor
du
dich
ins
Ungewisse
stürzt
Well,
you
hold
me
like
you
want
me
Nun,
du
hältst
mich,
als
ob
du
mich
willst
But
you
don't
give
me
nothing
else
Aber
du
gibst
mir
sonst
nichts
Feel
this
happening,
but
you
feel
absent
Ich
fühle,
dass
etwas
passiert,
aber
du
fühlst
dich
abwesend
Can
you
tell
me
what
it
is?
Kannst
du
mir
sagen,
was
es
ist?
And
she
said
this
Und
sie
sagte
Folgendes
"Haven't
you
ever
been
in
love
before?
"Warst
du
noch
nie
verliebt?
You
heard
'em
say,
it
takes
the
pain
away
Du
hast
sie
sagen
hören,
es
nimmt
den
Schmerz
And
it's
a
feeling
that
you
can't
ignore
Und
es
ist
ein
Gefühl,
das
du
nicht
ignorieren
kannst
But
it's
more
like
a
knife
to
me
than
a
high
to
me
Aber
für
mich
ist
es
eher
wie
ein
Messer
als
ein
Hochgefühl
And
my
heart
can't
fall
apart
anymore
Und
mein
Herz
kann
nicht
mehr
zerbrechen
If
you
knew
what
I
knew,
you'd
be
terrified
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
weiß,
wärst
du
entsetzt
Haven't
you
ever
been
in
love
before?"
Warst
du
noch
nie
verliebt?"
If
we
don't
work
it
out,
that's
something
I
could
accept
Wenn
wir
es
nicht
hinkriegen,
könnte
ich
das
akzeptieren
But
I
feel
you're
ruling
out
a
love
that
ain't
happened
yet
Aber
ich
habe
das
Gefühl,
du
schließt
eine
Liebe
aus,
die
noch
gar
nicht
passiert
ist
And
maybe
I'm
a
fool,
but
I
just
can't
live
with
regret
Und
vielleicht
bin
ich
ein
Narr,
aber
ich
kann
einfach
nicht
mit
Bedauern
leben
I'd
rather
dive
off
the
deep
end
Ich
stürze
mich
lieber
ins
Ungewisse
Well,
you
hold
me
like
you
want
me
Nun,
du
hältst
mich,
als
ob
du
mich
willst
But
you
don't
give
me
nothing
else
Aber
du
gibst
mir
sonst
nichts
Feel
this
happening,
but
you
feel
absent
Ich
fühle,
dass
etwas
passiert,
aber
du
fühlst
dich
abwesend
Can
you
tell
me
what
it
is?
Kannst
du
mir
sagen,
was
es
ist?
And
she
said
this
Und
sie
sagte
Folgendes
"Haven't
you
ever
been
in
love
before?
"Warst
du
noch
nie
verliebt?
You
heard
'em
say,
it
takes
the
pain
away
Du
hast
sie
sagen
hören,
es
nimmt
den
Schmerz
And
it's
a
feeling
that
you
can't
ignore
Und
es
ist
ein
Gefühl,
das
du
nicht
ignorieren
kannst
But
it's
more
like
a
knife
to
me
than
a
high
to
me
Aber
für
mich
ist
es
eher
wie
ein
Messer
als
ein
Hochgefühl
And
my
heart
can't
fall
apart
anymore
Und
mein
Herz
kann
nicht
mehr
zerbrechen
If
you
knew
what
I
knew,
you'd
be
terrified
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
weiß,
wärst
du
entsetzt
Haven't
you
ever
been
in
love
before?"
Warst
du
noch
nie
verliebt?"
Well,
we
could
be
falling,
falling
Nun,
wir
könnten
fallen,
fallen
There's
nothing
I
want
more
than
all
that
you
got
'cause
I'm
falling
Es
gibt
nichts,
was
ich
mir
mehr
wünsche
als
alles,
was
du
hast,
denn
ich
falle
And
she
said
this
Und
sie
sagte
Folgendes
"Haven't
you
ever
been
in
love
before?
"Warst
du
noch
nie
verliebt?
You
heard
'em
say,
it
takes
the
pain
away
Du
hast
sie
sagen
hören,
es
nimmt
den
Schmerz
And
it's
a
feeling
that
you
can't
ignore
Und
es
ist
ein
Gefühl,
das
du
nicht
ignorieren
kannst
But
it's
more
like
a
knife
to
me
than
a
high
to
me
Aber
für
mich
ist
es
eher
wie
ein
Messer
als
ein
Hochgefühl
And
my
heart
can't
fall
apart
anymore
Und
mein
Herz
kann
nicht
mehr
zerbrechen
If
you
knew
what
I
knew,
you'd
be
terrified
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
weiß,
wärst
du
entsetzt
Haven't
you
ever
been
in
love
before?"
Warst
du
noch
nie
verliebt?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas William Atkinson, Edward James Holloway, Lewis Marc Capaldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.