Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
ont
ri
du
kid
Sie
haben
über
den
Jungen
gelacht
Elle
a
ri
du
kid
Sie
hat
über
den
Jungen
gelacht
Se
tiens
loin
du
ridicule
Hält
sich
fern
vom
Lächerlichen
Autant
loin
que
j'me
tiens
d'un
cubicule
So
weit
weg,
wie
ich
mich
von
einer
Bürozelle
halte
Le
vent
a
frappé
sur
son
manteau
Der
Wind
schlug
auf
meinen
Mantel
High
et
slow
High
und
langsam
Observe
partout
ses
yeux
gros
Beobachte
überall
mit
großen
Augen
T'es
vrai
ou
faux
Bist
du
echt
oder
falsch
Le
truc
le
plus
brillant
sur
moi
est
invisible
Das
Glänzendste
an
mir
ist
unsichtbar
Intouchable
mais
jamais
je
ne
laisse
go
Unberührbar,
aber
ich
lasse
niemals
los
Des
shades
de
rêves
pour
faire
pair
avec
ma
vision
Traum-Sonnenbrillen,
passend
zu
meiner
Vision
Quand
mes
pieds
bien
enveloppés
se
baladent
aucune
friction
Wenn
meine
gut
eingepackten
Füße
umherwandern,
keine
Reibung
Croise
un
être
machiavélique
qui
ride
une
benz
Treffe
ein
machiavellistisches
Wesen,
das
einen
Benz
fährt
Off
the
charts
même
dans
des
Vans
Außer
Konkurrenz,
sogar
in
Vans
Peace
out
avant
de
square
up
Peace
out,
bevor
es
kracht
L'esprit
dirty
avec
les
clean
hands
Der
Geist
schmutzig,
mit
sauberen
Händen
Tellement
hâte
d'avoir
ses
prochains
30
bands
Kann
es
kaum
erwarten,
meine
nächsten
30
Riesen
zu
haben
Tellement
hâte
d'avoir
ses
prochains
30
bands
Kann
es
kaum
erwarten,
meine
nächsten
30
Riesen
zu
haben
Tellement
hâte
d'avoir
ses
prochains
30
bands
Kann
es
kaum
erwarten,
meine
nächsten
30
Riesen
zu
haben
Ce
soir
count
me
out
Heute
Abend
bin
ich
raus
Tourbillon
constant
dans
ma
tête
par
milliards
Ständiger
Wirbelsturm
in
meinem
Kopf,
milliardenfach
Tout
ce
qu'on
a
pris
m'a
take
down,
quel
hasard
Alles,
was
wir
genommen
haben,
hat
mich
runtergezogen,
welch
ein
Zufall
Jusqu'à
ce
que
mon
corps
soit
dans
un
corbillard
Bis
mein
Körper
in
einem
Leichenwagen
liegt
Follow
me
le
destin
m'a
promis
de
m'emmener
à
bon
port
Follow
me,
das
Schicksal
hat
mir
versprochen,
mich
sicher
ans
Ziel
zu
bringen
Tellement
de
trucs
qui
me
soucis
but
you
ain't
a
part
just
so
you
know
So
viele
Dinge,
die
mich
kümmern,
aber
du
bist
kein
Teil
davon,
nur
damit
du
es
weißt
Le
chaud,
le
froid
font
plus
aucune
différence
sur
ma
peau
Hitze,
Kälte
machen
keinen
Unterschied
mehr
auf
meiner
Haut
Pour
la
stabilité
pas
trop
la
référence
at
least
I
know
Für
Stabilität
nicht
gerade
die
Referenz,
zumindest
weiß
ich
das
Ce
soir
j'roule
nowhere
pour
m'évader
(ce
soir
j'roule
nowhere
pour
m'évader)
Heute
Abend
fahre
ich
ins
Nirgendwo,
um
zu
entkommen
(heute
Abend
fahre
ich
ins
Nirgendwo,
um
zu
entkommen)
At
least
I
know
(at
least
I
know)
Zumindest
weiß
ich
das
(zumindest
weiß
ich
das)
Rien
de
nouveau
(rien
de
nouveau)
Nichts
Neues
(nichts
Neues)
Tellement
hâte
d'avoir
ses
prochains
30
bands
(30
bands,
30
bands)
Kann
es
kaum
erwarten,
meine
nächsten
30
Riesen
zu
haben
(30
Riesen,
30
Riesen)
30
bands,
30
bands
30
Riesen,
30
Riesen
Tellement
hâte
d'avoir
ses
prochains
30
bands
(30
bands,
30
bands)
Kann
es
kaum
erwarten,
meine
nächsten
30
Riesen
zu
haben
(30
Riesen,
30
Riesen)
Toute
une
ride
de
ce
manège
jamais
tanné
Was
für
eine
Fahrt
dieses
Karussells,
nie
müde
davon
J'espère
que
cette
life
me
turn
on
jusqu'au
jour
où
j'vais
m'éteindre
Ich
hoffe,
dieses
Leben
turnt
mich
an
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
verlösche
J'vais
pas
switch
up
du
côté
de
la
lumière
Ich
werde
nicht
zur
Seite
des
Lichts
wechseln
Avec
les
anges
ont
est
soudés
sur
nos
coudes
y'a
de
l'étain
Mit
den
Engeln
sind
wir
verschweißt,
an
unseren
Ellenbogen
ist
Zinn
We
keep
it
tight
à
mort
Wir
halten
zusammen
bis
zum
Tod
Ils
m'ont
rappelés
que
la
mort
n'est
qu'une
étreinte
Sie
haben
mich
daran
erinnert,
dass
der
Tod
nur
eine
Umarmung
ist
Ouais
tout
passe,
quelques
uns
laisse
une
trace
Yeah,
alles
vergeht,
einige
hinterlassen
eine
Spur
So
vivement
mes
prochains
50
racks
Also
her
mit
meinen
nächsten
50
Racks
Se
sentir
vide
même
en
plein
jour
Mich
leer
fühlen,
sogar
am
helllichten
Tag
Fatigué
d'chercher
l'éveil
j'peux
pas
sleep
like
that
Müde,
die
Erleuchtung
zu
suchen,
ich
kann
so
nicht
schlafen
Même
quand
la
nuit
vient
à
son
tour
Selbst
wenn
die
Nacht
an
der
Reihe
ist
J'vais
contempler
ce
qu'elle
révèle
then
I
be
right
back
Werde
ich
betrachten,
was
sie
enthüllt,
dann
bin
ich
gleich
zurück
Croise
un
personnage
ténébreux
dans
un
Range
Treffe
eine
düstere
Gestalt
in
einem
Range
Qui
emmène
l'orage
but
I
stay
above
the
rain
Die
den
Sturm
bringt,
aber
ich
bleibe
über
dem
Regen
Y'a
tellement
d'choses
que
j'dois
rendre
plus
belles
Es
gibt
so
viele
Dinge,
die
ich
schöner
machen
muss
Mais
qu'est-ce
que
j'vais
faire
de
mes
prochains
30
bands?
Aber
was
werde
ich
mit
meinen
nächsten
30
Riesen
machen?
Tellement
hâte
d'avoir
ses
prochains
30
bands
(30
bands,
30
bands,
30
bands)
Kann
es
kaum
erwarten,
meine
nächsten
30
Riesen
zu
haben
(30
Riesen,
30
Riesen,
30
Riesen)
30
bands,
30
bands,
30
bands
30
Riesen,
30
Riesen,
30
Riesen
Tellement
hâte
d'avoir
ses
prochains
30
bands
Kann
es
kaum
erwarten,
meine
nächsten
30
Riesen
zu
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Courtemanche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.