Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vol Plané
Планирующий полёт
Viens
juste
(ay)
Только
что
(эй)
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
rêve
Только
что
проснулся
ото
сна
Qu'est-ce
que
j'ai
manqué?
Что
я
пропустил?
Viens
juste,
quoi?
Только
что,
что?
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
cauchemar
Только
что
проснулся
от
кошмара
Qu'est-ce
qui
a
changé?
Что
изменилось?
Viens
juste
(un
cauchemar?)
Только
что
(кошмар?)
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
rêve
Только
что
проснулся
ото
сна
Qu'est-ce
que
j'ai
manqué?
Что
я
пропустил?
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
cauchemar
Только
что
проснулся
от
кошмара
Qu'est-ce
qui
a
changé?
Что
изменилось?
Viens
juste,
viens
juste
Только
что,
только
что
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
(ay)
Только
что
проснулся
от
(эй)
J'viens
juste
de
m'réveiller
d'un
badtrip
où
je
m'étais
calmé
Я
только
что
проснулся
от
бэд-трипа,
где
я
успокоился
J'viens
juste
de
m'réveiller
d'un
badtrip
où
j'étais
armé
Я
только
что
проснулся
от
бэд-трипа,
где
я
был
вооружен
Tellement
fait
un
saut
j'ai
cru
faire
de
l'apnée
Так
подскочил,
думал,
что
занимаюсь
фридайвингом
J'ai
visualisé
un
ange
venir
à
ma
rescousse
en
vol
plané
Я
представил,
как
ангел
приходит
мне
на
помощь,
планируя
в
полёте
Si
j'ai
passé
à
côté
d'un
bag
c'était
pas
le
mien
Если
я
прошёл
мимо
сумки,
то
это
была
не
моя
Si
j'vois
que
c'est
tracé
au
loin
ça
peut
pas
être
mon
chemin
Если
я
вижу,
что
это
нарисовано
вдали,
это
не
может
быть
моим
путём
Elle
adore
les
nouvelles
découvertes
j'pense
qu'on
pourrait
s'entendre
plutôt
bien
Она
обожает
новые
открытия,
думаю,
мы
могли
бы
неплохо
поладить
Tellement
corny,
rien
n'est
promis
demain
Так
банально,
ничто
не
обещано
завтра
Montre
moi
le
magot,
dis-moi
est-ce
que
ceci
est
tien?
(dis-moi)
Покажи
мне
бабки,
скажи
мне,
это
твоё?
(скажи
мне)
Un
point
six,
sept,
huit,
neuf
racks
dans
mes
poches,
what's
popping
today?
Один
точка
шесть,
семь,
восемь,
девять
пачек
в
моих
карманах,
как
дела
сегодня?
J'roule
sur
la
côte
comme
si
j'étais
in
the
Bay
Качу
по
побережью,
как
будто
я
в
Заливе
Elle
a
promis
de
jamais
switch
up
on
me,
Laurence
Anyways
Она
обещала
никогда
не
бросать
меня,
как
Лоранс
Энивейс
J'me
sens
triste
si
je
ne
génère
pas
everyday
Мне
грустно,
если
я
не
зарабатываю
каждый
день
Midi
tapant
déjà
demi
rack
de
plus
dans
mes
poches
Уже
полдень,
ещё
полпачки
в
моих
карманах
Ballais
sur
mes
opps
(ay)
Забил
на
своих
оппов
(эй)
Imaginaires
comme
mes
flops
Воображаемых,
как
мои
провалы
Elle
sait
que
j'suis
réel
when
I
rock
Она
знает,
что
я
настоящий,
когда
я
зажигаю
Est-ce
que
c'est
moi
ou
le
monde
talk
shit
like
a
whole
lot?
Это
мне
кажется,
или
все
вокруг
болтают
слишком
много?
Bro
shut
the
fuck
up
il
y
a
du
pain
sur
la
planche
Братан,
заткнись,
у
нас
есть
работа
Agent
de
bord,
prêt
pour
le
décollage,
pourquoi
toute
cette
attente?
Стюардесса,
готов
к
взлёту,
почему
всё
это
ожидание?
Apportez-moi
une
bouteille
j'préfère
être
patient
que
tout
plante
Принесите
мне
бутылку,
я
лучше
буду
терпеливым,
чем
всё
испорчу
Tu
sembles
stressé
devant
la
détente
Ты
кажешься
напряжённым
перед
расслаблением
Viens
juste
(ay)
Только
что
(эй)
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
rêve
Только
что
проснулся
ото
сна
Qu'est-ce
que
j'ai
manqué?
Что
я
пропустил?
Viens
juste,
quoi?
Только
что,
что?
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
cauchemar
Только
что
проснулся
от
кошмара
Qu'est-ce
qui
a
changé?
Что
изменилось?
Viens
juste
(un
cauchemar?)
Только
что
(кошмар?)
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
rêve
Только
что
проснулся
ото
сна
Qu'est-ce
que
j'ai
manqué?
Что
я
пропустил?
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
cauchemar
Только
что
проснулся
от
кошмара
Qu'est-ce
qui
a
changé?
Что
изменилось?
Viens
juste,
viens
juste
Только
что,
только
что
Viens
juste
de
m'réveiller
d'un
(ay)
Только
что
проснулся
от
(эй)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Jean Cormier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.